Verse 17

From that time Jesus began to preach and to say, Repent, for the kingdom of heaven is at hand.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Fra den tid begynte Jesus å forkynne og si: "Omvend dere, for himmelriket er nær."

  • NT, oversatt fra gresk

    Fra da av begynte Jesus å forkynne og si: 'Omvend dere, for himlenes rike er kommet nær.'

  • Norsk King James

    Fra den tiden begynte Jesus å forkynne og si: Omvend dere, for himmelriket er nær.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Fra den tid begynte Jesus å forkynne og si: Omvend dere, for himlenes rike er nær.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Fra den tid begynte Jesus å forkynne og si: Omvend dere, for himlenes rike er kommet nær.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Fra da begynte Jesus å forkynne og si: «Omvend dere, for himmelriket er nær.»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Fra den tid begynte Jesus å forkynne, og si: Omvend dere, for himmelriket er nær.

  • o3-mini KJV Norsk

    Fra da begynte Jesus å forkynne og sa: «Vend om, for himmelriket er nær.»

  • gpt4.5-preview

    Fra den tid begynte Jesus å forkynne og si: «Omvend dere, for himmelriket er nær.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Fra den tid begynte Jesus å forkynne og si: «Omvend dere, for himmelriket er nær.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Fra da av begynte Jesus å forkynne og si: «Omvend dere, for himmelriket er nær.»

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    From that time Jesus began to preach, saying, 'Repent, for the kingdom of heaven is near.'

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.4.17", "source": "Ἀπὸ τότε ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς κηρύσσειν, καὶ λέγειν, Μετανοεῖτε: ἤγγικεν γὰρ ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.", "text": "From *tote ērxato ho Iēsous kērussein*, and *legein*, *Metanoeite*: *ēngiken gar hē basileia tōn ouranōn*.", "grammar": { "*tote*": "adverb - then/at that time", "*ērxato*": "aorist middle, 3rd singular - began", "*ho Iēsous*": "nominative, masculine, singular - Jesus", "*kērussein*": "present active infinitive - to preach/proclaim", "*legein*": "present active infinitive - to say", "*Metanoeite*": "present active imperative, 2nd plural - repent/change your mind", "*ēngiken*": "perfect active, 3rd singular - has drawn near/is at hand", "*gar*": "conjunction - for/because", "*hē basileia*": "nominative, feminine, singular - the kingdom", "*tōn ouranōn*": "genitive, masculine, plural - of the heavens" }, "variants": { "*tote*": "then/at that time/from that time", "*ērxato*": "began/started", "*kērussein*": "to preach/to proclaim/to herald", "*legein*": "to say/to speak/to tell", "*Metanoeite*": "repent/change your mind/change your thinking", "*ēngiken*": "has drawn near/is at hand/has come near", "*basileia*": "kingdom/reign/rule", "*ouranōn*": "heavens/sky" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Fra da av begynte Jesus å forkynne og si: "Omvend dere, for himlenes rike er kommet nær."

  • Original Norsk Bibel 1866

    Fra den Tid begyndte Jesus at prædike og sige: Omvender eder, thi Himmeriges Rige er kommet nær.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    From that time Jesus began to preach, and to say, Repent: for the kingdom of heaven is at hand.

  • KJV 1769 norsk

    Fra den tid begynte Jesus å forkynne og si: Omvend dere, for himmelriket er nær.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Fra den tid begynte Jesus å forkynne og si: «Omvend dere, for himmelriket er nær!»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Fra den tid begynte Jesus å forkynne og si: "Vend om, for himmelriket er nær."

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Fra da av begynte Jesus å forkynne: Omvend dere, for himmelriket er nær.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Fra den tiden begynte Jesus å forkynne: Omvend dere, for himmelriket er kommet nær.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    From yt tyme Iesus begane to preache and to saye: repet for ye kigdome of heve is at hode.

  • Coverdale Bible (1535)

    From that tyme forth beganne Iesus to preach, and to saye: Amende youre selues, ye kingdome of heauen is at honde.

  • Geneva Bible (1560)

    From that time Iesus began to preach, and to say, Amende your liues: for the kingdome of heauen is at hand.

  • Bishops' Bible (1568)

    From that tyme, Iesus began to preache, and to saye: Repent, for the kyngdome of heauen is at hande.

  • Authorized King James Version (1611)

    From that time Jesus began to preach, and to say, ‹Repent: for the kingdom of heaven is at hand.›

  • Webster's Bible (1833)

    From that time, Jesus began to preach, and to say, "Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    From that time began Jesus to proclaim and to say, `Reform ye, for come nigh hath the reign of the heavens.'

  • American Standard Version (1901)

    From that time began Jesus to preach, and to say, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.

  • Bible in Basic English (1941)

    From that time Jesus went about preaching and saying, Let your hearts be turned from sin, for the kingdom of heaven is near.

  • World English Bible (2000)

    From that time, Jesus began to preach, and to say, "Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand."

  • NET Bible® (New English Translation)

    From that time Jesus began to preach this message:“Repent, for the kingdom of heaven is near!”

Referenced Verses

  • Matt 3:2 : 2 And saying, Repent, for the kingdom of heaven is near.
  • Acts 2:38 : 38 Then Peter said to them, 'Repent, and let every one of you be baptized in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you shall receive the gift of the Holy Spirit.
  • Luke 24:47 : 47 And that repentance and remission of sins should be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
  • Mark 1:14-15 : 14 Now after John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God, 15 And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand; repent, and believe the gospel.
  • Acts 17:30 : 30 Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,
  • Acts 20:21 : 21 testifying to Jews, and also to Greeks, repentance toward God and faith toward our Lord Jesus Christ.
  • Acts 11:18 : 18 When they heard these things, they held their peace and glorified God, saying, Then God has also granted to the Gentiles repentance unto life.
  • Acts 26:20 : 20 But showed first to those of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works fitting for repentance.
  • 2 Tim 2:25-26 : 25 in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth, 26 and that they may come to their senses and escape the snare of the devil, having been taken captive by him to do his will.
  • Luke 15:10 : 10 Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.
  • Acts 3:19 : 19 Repent therefore, and be converted, that your sins may be blotted out, when the times of refreshing shall come from the presence of the Lord;
  • Matt 9:13 : 13 But go and learn what this means, I desire mercy, and not sacrifice: for I have not come to call the righteous, but sinners, to repentance.
  • Matt 10:7 : 7 And as you go, preach, saying, The kingdom of heaven is near.
  • Matt 11:12 : 12 And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffers violence, and the violent take it by force.
  • Matt 13:9 : 9 He who has ears to hear, let him hear.
  • Matt 13:11 : 11 He replied, Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • Matt 13:24 : 24 He put another parable before them: The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.
  • Matt 13:47 : 47 Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
  • Matt 25:1 : 1 Then the kingdom of heaven shall be compared to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
  • Luke 5:32 : 32 I have not come to call the righteous, but sinners to repentance.
  • Luke 9:2 : 2 And he sent them to preach the kingdom of God and to heal the sick.
  • Luke 10:11-14 : 11 Even the very dust of your city which clings to us, we wipe off against you: nevertheless be sure of this, that the kingdom of God has come near to you. 12 But I say to you, that it shall be more tolerable in that day for Sodom than for that city. 13 Woe to you, Chorazin! woe to you, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. 14 But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
  • Luke 15:7 : 7 I say to you, that likewise there will be joy in heaven over one sinner who repents, more than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.
  • Heb 6:1 : 1 Therefore, leaving the foundational teachings of Christ, let us move on to maturity, not laying again the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,