Verse 19
And he said to them, Follow me, and I will make you fishers of men.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa til dem: "Følg meg, så skal jeg gjøre dere til menneskefiskere."
NT, oversatt fra gresk
Han sa til dem: 'Følg meg, og jeg vil gjøre dere til menneskefiskere.'
Norsk King James
Og han sa til dem: Følg meg, så vil jeg gjøre dere til menneskefiskere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og han sa til dem: Følg meg, så vil jeg gjøre dere til menneskefiskere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han sa til dem: Følg meg, så vil jeg gjøre dere til menneskefiskere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han sa til dem: «Følg meg, så skal jeg gjøre dere til menneskefiskere.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa til dem: Følg meg, så vil jeg gjøre dere til menneskefiskere.
o3-mini KJV Norsk
Og han sa til dem: «Følg meg, så skal jeg gjøre dere til menneskefiskere.»
gpt4.5-preview
Han sa til dem: «Kom og følg meg, og jeg vil gjøre dere til menneskefiskere.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sa til dem: «Kom og følg meg, og jeg vil gjøre dere til menneskefiskere.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sa til dem: «Kom og følg meg, så skal jeg gjøre dere til menneskefiskere.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And He said to them, 'Come, follow Me, and I will make you fishers of men.'
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.4.19", "source": "Καὶ λέγει αὐτοῖς, Δεῦτε ὀπίσω μου, καὶ ποιήσω ὑμᾶς ἁλιεῖς ἀνθρώπων.", "text": "And *legei autois*, *Deute opisō mou*, and *poiēsō humas halieis anthrōpōn*.", "grammar": { "*legei*": "present active, 3rd singular - says/is saying", "*autois*": "dative, masculine, plural - to them", "*Deute*": "imperative adverb - come", "*opisō*": "preposition + genitive - after/behind", "*mou*": "genitive, singular - of me/my", "*poiēsō*": "future active, 1st singular - I will make", "*humas*": "accusative, plural - you", "*halieis*": "accusative, masculine, plural - fishermen", "*anthrōpōn*": "genitive, masculine, plural - of men/people" }, "variants": { "*legei*": "says/is saying/tells [historical present]", "*Deute*": "come/come here/follow", "*opisō*": "after/behind/following", "*poiēsō*": "I will make/I will cause to be", "*halieis*": "fishermen/fishers/catchers", "*anthrōpōn*": "of men/of people/of humans" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Han sa til dem: "Følg meg, så skal jeg gjøre dere til menneskefiskere."
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til dem: Følger efter mig, saa vil jeg gjøre eder til Menneske-Fiskere.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
KJV 1769 norsk
Og han sa til dem: Følg meg, så vil jeg gjøre dere til menneskefiskere.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til dem: «Følg meg, så vil jeg gjøre dere til menneskefiskere.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa til dem: "Følg meg, så vil jeg gjøre dere til menneskefiskere."
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sa til dem: Følg meg, så vil jeg gjøre dere til menneskefiskere.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa til dem: Følg meg, så skal jeg gjøre dere til menneskefiskere.
Tyndale Bible (1526/1534)
and he sayde vnto them folowe me and I will make you fisshers of men.
Coverdale Bible (1535)
and he sayde vnto them: folowe me, & I will make you fisshers of me.
Geneva Bible (1560)
And he sayd vnto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
Bishops' Bible (1568)
And he saith vnto them: Folowe me, and I wyl make you fysshers of men.
Authorized King James Version (1611)
And he saith unto them, ‹Follow me, and I will make you fishers of men.›
Webster's Bible (1833)
He said to them, "Come after me, and I will make you fishers for men."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he saith to them, `Come ye after me, and I will make you fishers of men,'
American Standard Version (1901)
And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.
Bible in Basic English (1941)
And he said to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
World English Bible (2000)
He said to them, "Come after me, and I will make you fishers for men."
NET Bible® (New English Translation)
He said to them,“Follow me, and I will turn you into fishers of people!”
Referenced Verses
- Mark 1:17-18 : 17 And Jesus said to them, Come after me, and I will make you become fishers of men. 18 And immediately they left their nets and followed him.
- Matt 16:24 : 24 Then Jesus said to His disciples, If anyone desires to come after Me, let him deny himself, and take up his cross, and follow Me.
- John 12:26 : 26 If anyone serves me, let him follow me; and where I am, there my servant will be also. If anyone serves me, my Father will honor him.
- Mark 2:14 : 14 And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax office, and said to him, Follow me. And he arose and followed him.
- Luke 5:27 : 27 And after these things, he went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax office, and he said to him, Follow me.
- Luke 9:59 : 59 Then he said to another, Follow me. But he said, Lord, let me first go and bury my father.
- John 1:43 : 43 The following day Jesus wanted to go to Galilee, and he found Philip and said to him, Follow me.
- Luke 5:10-11 : 10 And so were also James and John, the sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, Fear not; from now on you will catch men. 11 And when they had brought their boats to land, they left everything and followed him.
- John 21:22 : 22 Jesus said to him, If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow me.
- 1 Cor 9:20-22 : 20 And to the Jews I became as a Jew, that I might win the Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might win those who are under the law; 21 To those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law. 22 To the weak I became as weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some.
- 2 Cor 12:16 : 16 But be it so, I did not burden you; nevertheless, being crafty, I caught you with guile.
- Matt 19:21 : 21 Jesus said to him, If you want to be perfect, go, sell what you have and give to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow me.
- Ezek 47:9-9 : 9 And it shall come to pass, that every living creature that moves, wherever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall go there: for they shall be healed; and everything shall live wherever the river comes. 10 And it shall come to pass, that the fishermen shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, very many.
- Matt 8:22 : 22 But Jesus said to him, Follow me; and let the dead bury their dead.
- Matt 9:9 : 9 And as Jesus passed from there, he saw a man named Matthew, sitting at the tax office: and he said to him, Follow me. And he arose and followed him.