Verse 24
And his fame went throughout all Syria, and they brought to him all sick people who were afflicted with various diseases and torments, and those who were possessed with devils, and those who were lunatic, and those that had palsy; and he healed them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og ryktet om ham spredte seg over hele Syria; og de bragte til ham alle som var syke, og som led av forskjellige sykdommer og plager, og de som var besatt av onde ånder, og de som var månesyke, og de som var lamslåtte; og han helbredet dem.
NT, oversatt fra gresk
Nyheten om ham spredte seg over hele Syria, og de brakte til ham alle som led av sykdommer, de som var plaget av forskjellige sykdommer, besatte mennesker, de som var månesyke, og lamme; og han helbredet dem.
Norsk King James
Og hans omdømme spredte seg over hele Syria; og de brakte til ham alle syke mennesker som var plaget av forskjellige sykdommer og lidelser, de som var besatt av demoner, de som led av psykiske lidelser, og de som var lamme; og han helbredet dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ryktene om ham spredte seg over hele Syria, og de førte til ham alle de syke med forskjellige sykdommer og plager, både besatte, månesyke og lamme, og han helbredet dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og ryktet om ham spredte seg ut over hele Syria. Og de førte til ham alle som hadde ondt, plagede med diverse sykdommer og lidelser, og de som var besatt av djevler, og de som var månesyke, og de som hadde vann i kroppen; og han helbredet dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ryktene om ham spredte seg over hele Syria, og de brakte til ham alle som led av forskjellige sykdommer og plager, de besatte, de månedsyke og de lamme, og han helbredet dem.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og ryktet om ham spredte seg over hele Syria. Og de førte til ham alle som hadde det vondt av ulike sykdommer og lidelser, de besatte, de som var månesyke, og de lamme, og han helbredet dem.
o3-mini KJV Norsk
Hans rykte spredte seg gjennom hele Syria, og folk førte til ham alle som var syke av ulike sykdommer og plager, de som var besatt av demoner, de som var sinnssyke, og de som led av lammelser – og han helbredet dem.
gpt4.5-preview
Ryktet om ham spredte seg utover hele Syria. Og de brakte til ham alle syke som led av forskjellige sykdommer og plager, både demonbesatte, månesyke og lamme, og han helbredet dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ryktet om ham spredte seg utover hele Syria. Og de brakte til ham alle syke som led av forskjellige sykdommer og plager, både demonbesatte, månesyke og lamme, og han helbredet dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans ry spredte seg i hele Syria, og de førte til ham alle som hadde det vondt, lidende av forskjellige sykdommer, de som var besatt, de epileptiske og de lamme, og han helbredet dem.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
News about Him spread throughout all Syria, and they brought to Him all who were sick, suffering from various diseases and pains, those oppressed by demons, those having seizures, and the paralyzed; and He healed them.
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.4.24", "source": "Καὶ ἀπῆλθεν ἡ ἀκοὴ αὐτοῦ εἰς ὅλην τὴν Συρίαν: καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας ποικίλαις νόσοις καὶ βασάνοις συνεχομένους, καὶ δαιμονιζομένους, καὶ σεληνιαζομένους, καὶ παραλυτικούς· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς.", "text": "And *apēlthen hē akoē autou* into *holēn tēn Surian*: and *prosēnegkan autō pantas tous kakōs echontas poikilais nosois* and *basanois sunechomenous*, and *daimonizomenous*, and *selēniazomenous*, and *paralutikous*; and *etherapeusen autous*.", "grammar": { "*apēlthen*": "aorist active, 3rd singular - went forth", "*hē akoē*": "nominative, feminine, singular - the report", "*autou*": "genitive, masculine, singular - of him/his", "*holēn*": "accusative, feminine, singular - whole/all", "*tēn Surian*": "accusative, feminine, singular - Syria", "*prosēnegkan*": "aorist active, 3rd plural - they brought", "*autō*": "dative, masculine, singular - to him", "*pantas*": "accusative, masculine, plural - all", "*tous kakōs echontas*": "present active participle, accusative, masculine, plural - the ones having badly/being ill", "*poikilais*": "dative, feminine, plural - various/diverse", "*nosois*": "dative, feminine, plural - diseases/sicknesses [object of implicit preposition]", "*basanois*": "dative, feminine, plural - torments/pains [object of implicit preposition]", "*sunechomenous*": "present passive participle, accusative, masculine, plural - being seized/afflicted", "*daimonizomenous*": "present passive participle, accusative, masculine, plural - being demon-possessed", "*selēniazomenous*": "present passive participle, accusative, masculine, plural - being moon-struck/epileptics", "*paralutikous*": "accusative, masculine, plural - paralytics", "*etherapeusen*": "aorist active, 3rd singular - healed", "*autous*": "accusative, masculine, plural - them" }, "variants": { "*apēlthen*": "went forth/went out/spread", "*akoē*": "report/news/fame", "*prosēnegkan*": "they brought/they carried/they presented", "*kakōs echontas*": "having badly/being ill/suffering", "*poikilais*": "various/diverse/different kinds of", "*nosois*": "diseases/sicknesses/illnesses", "*basanois*": "torments/pains/sufferings", "*sunechomenous*": "being seized/being afflicted/being oppressed", "*daimonizomenous*": "being demon-possessed/being demonized", "*selēniazomenous*": "being moon-struck/epileptics/lunatics", "*paralutikous*": "paralytics/paralyzed people", "*etherapeusen*": "healed/cured/treated" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Ryktet om ham spredte seg over hele Syria. De kom til ham med alle som hadde det vondt av forskjellige sykdommer og plager, og besatte, månesyke og lamme, og han helbredet dem.
Original Norsk Bibel 1866
Og hans Rygte udkom over al Syria, og de førte til ham alle dem, som havde ondt, som med adskillige Sygdomme og Piner vare beheftede, baade de Besatte og Maanesyge og Værkbrudne; og han helbredede dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
KJV 1769 norsk
Hans ry spredte seg over hele Syria, og folk brakte til ham alle som var syke, som led av ulike sykdommer og plager, besatt av demoner, epileptikere, og de som hadde lammelser, og han helbredet dem.
Norsk oversettelse av Webster
Ryktet om ham spredte seg over hele Syria. De brakte til ham alle som led av forskjellige sykdommer og plager, de besatte, de epileptiske og de lamme, og han helbredet dem.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ryktene om ham spredte seg i hele Syria, og de bragte til ham alle som hadde lidelser, som led av sykdommer og plager, demonbesatte, månesyke og lamme, og han helbredet dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ryktet om ham spredte seg i hele Syria, og de brakte til ham alle som var syke, plaget av forskjellige sykdommer og lidelser, besatt av demoner, epileptikere og lamme, og han helbredet dem.
Norsk oversettelse av BBE
Ryktet om ham spredte seg gjennom hele Syria; og de brakte til ham alle som led av ulike sykdommer og plager, de som var besatt av onde ånder, de som var sinnssyke og lamme. Han helbredet dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
And his fame spreed abroode through oute all Siria. And they brought vnto hym all sicke people that were taken with divers diseases and gripinges and them yt were possessed with devils and those which were lunatyke and those that had the palsie: and he healed the.
Coverdale Bible (1535)
And his fame spred abrode through out all Siria. And they brought vnto hym all sick people, that were taken with diuers diseases and gripinges, and the yt were possessed with deuils, & those which were lunatyke, and those that had the palsie: & he healed the.
Geneva Bible (1560)
And his fame spread abroad through all Syria: and they brought vnto him all sicke people, that were taken with diuers diseases and torments, and them that were possessed with deuils, and those which were lunatike, and those that had the palsey: and he healed them.
Bishops' Bible (1568)
And his fame spread abrode, throughout all Syria: and they brought vnto hym all sicke people, that were taken with diuers diseases, and grypynges, and them that were possessed with deuyls, and those which were lunaticke, and those that had the paulsie, and he healed them.
Authorized King James Version (1611)
And his fame went throughout all Syria: and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils, and those which were lunatick, and those that had the palsy; and he healed them.
Webster's Bible (1833)
The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and his fame went forth to all Syria, and they brought to him all having ailments, pressed with manifold sicknesses and pains, and demoniacs, and lunatics, and paralytics, and he healed them.
American Standard Version (1901)
And the report of him went forth into all Syria: and they brought unto him all that were sick, holden with divers diseases and torments, possessed with demons, and epileptic, and palsied; and he healed them.
Bible in Basic English (1941)
And news of him went out through all Syria; and they took to him all who were ill with different diseases and pains, those having evil spirits and those who were off their heads, and those who had no power of moving. And he made them well.
World English Bible (2000)
The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
NET Bible® (New English Translation)
So a report about him spread throughout Syria. People brought to him all who suffered with various illnesses and afflictions, those who had seizures, paralytics, and those possessed by demons, and he healed them.
Referenced Verses
- Matt 8:6 : 6 And saying, Lord, my servant lies at home sick with paralysis, grievously tormented.
- Matt 17:15 : 15 Lord, have mercy on my son: for he is a lunatic, and very troubled: for often he falls into the fire, and often into the water.
- Luke 2:2 : 2 (This first registration took place when Quirinius was governor of Syria.)
- Matt 15:22 : 22 And behold, a woman of Canaan came out from those coasts, and cried to him, saying, Have mercy on me, O Lord, son of David; my daughter is grievously vexed with a demon.
- Matt 4:23 : 23 And Jesus went throughout all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all kinds of sickness and all kinds of disease among the people.
- Matt 12:22 : 22 Then one was brought to him who was possessed with a devil, blind, and mute: and he healed him, so that the blind and mute both spoke and saw.
- Acts 15:23 : 23 And they wrote letters by them in this way: The apostles, elders, and brethren, to the brethren who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia, greetings.
- Acts 15:41 : 41 And he went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
- Luke 4:14 : 14 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and a fame of him spread through all the surrounding region.
- Luke 4:33-35 : 33 And in the synagogue there was a man who had a spirit of an unclean demon, and he cried out with a loud voice, 34 saying, Let us alone; what do we have to do with you, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are; the Holy One of God. 35 And Jesus rebuked him, saying, Be silent and come out of him. And when the demon had thrown him in the midst, it came out of him and did not hurt him.
- Luke 5:15 : 15 But even more, the report about him went abroad, and great multitudes came together to hear and to be healed by him of their infirmities.
- Luke 8:27-37 : 27 And when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, who had demons a long time, and wore no clothes, neither lived in any house, but in the tombs. 28 When he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with you, Jesus, Son of God most high? I beg you, torment me not. 29 For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For often it had seized him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he broke the bands, and was driven by the devil into the wilderness. 30 And Jesus asked him, saying, What is your name? And he said, Legion: because many demons had entered into him. 31 And they begged him that he would not command them to go out into the deep. 32 And there was a herd of many swine feeding on the mountain: and they begged him that he would allow them to enter into them. And he allowed them. 33 Then went the demons out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were drowned. 34 When those who fed them saw what was done, they fled, and went and told it in the city and in the country. 35 Then they went out to see what was done; and came to Jesus, and found the man, out of whom the demons had departed, sitting at the feet of Jesus, clothed, and in his right mind: and they were afraid. 36 They also who saw it told them by what means he who was possessed by the demons was healed. 37 Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about begged him to depart from them; for they were seized with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.
- John 10:21 : 21 Others said, These are not the words of someone who has a demon. Can a demon open the eyes of the blind?
- Acts 10:38 : 38 How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power: who went about doing good, and healing all who were oppressed by the devil; for God was with him.
- Matt 14:1 : 1 At that time Herod the tetrarch heard of the fame of Jesus,
- Matt 17:18 : 18 And Jesus rebuked the demon; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.
- Mark 1:28 : 28 And immediately his fame spread abroad throughout all the region around Galilee.
- Mark 1:32 : 32 And at evening, when the sun did set, they brought to him all who were diseased, and those who were possessed with devils.
- Mark 2:3 : 3 And they came to him, bringing one paralyzed, carried by four.
- Mark 5:2-9 : 2 And when he came out of the ship, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, 3 Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: 4 Because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been pulled apart by him, and the shackles broken in pieces: neither could anyone tame him. 5 And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. 6 But when he saw Jesus afar off, he ran and worshiped him, 7 And cried with a loud voice, and said, What have I to do with you, Jesus, Son of the Most High God? I beg you by God, do not torment me. 8 For he said to him, Come out of the man, you unclean spirit. 9 And he asked him, What is your name? And he answered, saying, My name is Legion: for we are many. 10 And he begged him earnestly that he would not send them away out of the country. 11 Now there was near the mountains a great herd of pigs feeding. 12 And all the demons begged him, saying, Send us into the pigs, that we may enter into them. 13 And immediately Jesus gave them permission. And the unclean spirits went out, and entered into the pigs: and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand;) and were drowned in the sea. 14 And those who fed the pigs fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done. 15 And they came to Jesus, and saw the one who had been possessed with the demon, and had the legion, sitting, and clothed, and in his right mind: and they were afraid. 16 And those who saw it told them how it happened to him who had been possessed with the demon, and also concerning the pigs. 17 And they began to beg him to depart out of their region. 18 And when he was getting into the ship, he who had been possessed with the demon begged him that he might be with him.
- Matt 8:13-16 : 13 And Jesus said to the centurion, Go your way; and as you have believed, so be it done to you. And his servant was healed in that very hour. 14 And when Jesus came into Peter's house, he saw his wife's mother lying sick with a fever. 15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered to them. 16 When evening came, they brought to him many who were possessed with demons: and he cast out the spirits with his word, and healed all who were sick:
- Matt 8:28 : 28 And when he came to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with demons, coming out of the tombs, exceedingly fierce, so that no man might pass by that way.
- Matt 9:2-8 : 2 And behold, they brought to him a man sick with paralysis, lying on a bed. And Jesus, seeing their faith, said to the paralyzed man, Son, be of good cheer; your sins are forgiven you. 3 And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemes. 4 And Jesus, knowing their thoughts, said, Why do you think evil in your hearts? 5 For which is easier, to say, Your sins are forgiven you; or to say, Arise, and walk? 6 But that you may know that the Son of Man has power on earth to forgive sins, (then he said to the paralyzed man,) Arise, take up your bed, and go to your house. 7 And he arose, and went to his house. 8 But when the crowds saw it, they marveled, and glorified God, who had given such power to men.
- Matt 9:26 : 26 And the fame hereof spread abroad into all that land.
- Matt 9:31-32 : 31 But they, when they departed, spread abroad his fame in all that country. 32 As they went out, behold, they brought to him a mute man possessed with a demon.
- Matt 9:35 : 35 And Jesus went about all the cities and villages, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing every sickness and every disease among the people.
- Exod 15:26 : 26 And said, If you will diligently listen to the voice of the LORD your God, and will do what is right in his sight, and will give ear to his commandments, and keep all his statutes, I will put none of these diseases upon you, which I have brought upon the Egyptians: for I am the LORD who heals you.
- Josh 6:27 : 27 So the LORD was with Joshua; and his fame spread throughout all the country.
- 2 Sam 8:6 : 6 Then David put garrisons in Syria of Damascus, and the Syrians became David's servants and brought gifts. And the LORD preserved David wherever he went.
- 1 Kgs 4:31 : 31 For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, Chalcol, and Darda, the sons of Mahol; and his fame was in all the nations around.
- 1 Kgs 10:1 : 1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with difficult questions.
- 1 Chr 14:17 : 17 And the fame of David spread into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.