Verse 5

Then the devil took him into the holy city, and set him on a pinnacle of the temple,

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Da tok djevelen ham med seg opp i den hellige by og satte ham på templenes tinde,

  • NT, oversatt fra gresk

    Så tok djevelen ham med til den hellige byen og stilte ham på templets høyeste punkt,

  • Norsk King James

    Da tok djevelen ham med opp til den hellige byen og førte ham opp på tempelets topp.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Da tok djevelen ham med seg til den hellige byen, satte ham på tempelmuren og sa til ham:

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Da tok djevelen ham med til den hellige byen, og stilte ham på templets tinde,

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Da tok djevelen ham med til den hellige by og stilte ham på toppen av tempelet,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Da tok djevelen ham med seg til den hellige byen, og satte ham på en tinde av tempelet,

  • o3-mini KJV Norsk

    Deretter tok djevelen ham med til den hellige byen og satte ham på en spiss del av tempelet.

  • gpt4.5-preview

    Da tok djevelen ham opp til den hellige by og satte ham på templets høyeste punkt,

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da tok djevelen ham opp til den hellige by og satte ham på templets høyeste punkt,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da tok djevelen ham med til den hellige by og satte ham på tempelmuren,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then the devil took Him to the holy city and set Him on the pinnacle of the temple.

  • biblecontext

    { "verseID": "Matthew.4.5", "source": "Τότε παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν, καὶ ἵστησιν αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ,", "text": "*Tote paralambanei auton ho diabolos* into the *hagian polin*, and *histēsin auton* upon the *pterugion tou hierou*,", "grammar": { "*Tote*": "adverb - then/at that time", "*paralambanei*": "present active, 3rd singular - takes/takes along", "*auton*": "accusative, masculine, singular - him", "*ho diabolos*": "nominative, masculine, singular - the devil/slanderer", "*hagian*": "accusative, feminine, singular - holy", "*polin*": "accusative, feminine, singular - city", "*histēsin*": "present active, 3rd singular - places/stands/sets", "*auton*": "accusative, masculine, singular - him", "*pterugion*": "accusative, neuter, singular - wing/pinnacle/highest point", "*tou hierou*": "genitive, neuter, singular - of the temple" }, "variants": { "*paralambanei*": "takes/takes along/leads with him [historical present]", "*diabolos*": "devil/slanderer/accuser", "*hagian polin*": "holy city [Jerusalem]", "*histēsin*": "places/stands/sets [historical present]", "*pterugion*": "wing/pinnacle/highest point/extremity", "*hierou*": "temple/sanctuary" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Da tok djevelen ham med til den hellige byen og satte ham på den ytterste kanten av tempelbygningen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da tog Djævelen ham med sig til den hellige Stad, og satte ham paa Tindingen af Templet, og sagde til ham:

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,

  • KJV 1769 norsk

    Så tok djevelen ham med til den hellige byen, satte ham på tempelets tinde,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Da tok djevelen ham med til den hellige by og satte ham på toppen av tempelet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da tok djevelen ham med til den hellige by og stilte ham på taket av tempelet,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Deretter tok djevelen ham med til den hellige by og satte ham på tempelmuren,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Så tok den Onde ham med til den hellige byen; han satte ham på tempelets høyeste punkt og sa til ham,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Then the devyll tooke hym vp into ye holy cite and set hym on a pynacle of the teple

  • Coverdale Bible (1535)

    Then the deuyll toke hym vp into the holy cite, and set hym on a pynacle of the temple,

  • Geneva Bible (1560)

    Then the deuil tooke him vp into the holy Citie, and set him on a pinacle of the temple,

  • Bishops' Bible (1568)

    Then the deuyll taketh hym vp into the holy citie, and setteth hym on a pinacle of the temple,

  • Authorized King James Version (1611)

    Then the devil taketh him up into the holy city, and setteth him on a pinnacle of the temple,

  • Webster's Bible (1833)

    Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Then doth the Devil take him to the `holy' city, and doth set him on the pinnacle of the temple,

  • American Standard Version (1901)

    Then the devil taketh him into the holy city; and he set him on the pinnacle of the temple,

  • Bible in Basic English (1941)

    Then the Evil One took him to the holy town; and he put him on the highest point of the Temple and said to him,

  • World English Bible (2000)

    Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then the devil took him to the holy city, had him stand on the highest point of the temple,

Referenced Verses

  • Matt 27:53 : 53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared to many.
  • Luke 4:9 : 9 And he brought him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, If you are the Son of God, cast yourself down from here:
  • Neh 11:1 : 1 And the leaders of the people lived in Jerusalem: the rest of the people cast lots, to bring one of ten to live in Jerusalem the holy city, and nine parts to live in other cities.
  • Isa 48:2 : 2 For they call themselves citizens of the holy city and rely on the God of Israel; the LORD of hosts is his name.
  • Isa 52:1 : 1 Awake, awake; put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
  • Rev 11:2 : 2 But leave out the court outside the temple, and do not measure it; for it is given to the Gentiles, and they will tread the holy city underfoot for forty-two months.
  • 2 Chr 3:4 : 4 And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the width of the house, twenty cubits, and the height was one hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.
  • Dan 9:16 : 16 O Lord, according to all Your righteousness, I plead with You, let Your anger and Your fury be turned away from Your city Jerusalem, Your holy mountain: because for our sins and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and Your people have become a reproach to all around us.
  • Dan 9:24 : 24 Seventy weeks are determined upon your people and upon your holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
  • Neh 11:18 : 18 All the Levites in the holy city were two hundred eighty-four.
  • John 19:11 : 11 Jesus answered, You could have no power against me at all, except it were given you from above: therefore he who delivered me to you has the greater sin.