Verse 4
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men han svarte og sa: "Det er skrevet: Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert ord som kommer ut fra Guds munn."
NT, oversatt fra gresk
Men Jesus svarte: 'Det står skrevet: Mennesket lever ikke bare av brød, men av hvert ord som kommer fra Gud.'
Norsk King James
Men han svarte: Det er skrevet at mennesket ikke skal leve av brød alene, men av hvert ord som går ut av Guds munn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men han svarte: Det står skrevet: Mennesket lever ikke bare av brød, men av hvert ord som kommer fra Guds munn.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men han svarte og sa: Det står skrevet: Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert ord som går ut av Guds munn.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men han svarte: «Det står skrevet: Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert ord som kommer ut fra Guds munn.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men han svarte og sa: Det står skrevet: Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert ord som kommer ut av Guds munn.
o3-mini KJV Norsk
Men Jesus svarte: «Det står skrevet: Mennesket lever ikke bare av brød, men av hvert ord som kommer ut av Guds munn.»
gpt4.5-preview
Men han svarte og sa: «Det står skrevet: Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert ord som går ut fra Guds munn.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men han svarte og sa: «Det står skrevet: Mennesket skal ikke leve av brød alene, men av hvert ord som går ut fra Guds munn.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men han svarte: «Det står skrevet: Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert ord som går ut av Guds munn.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But He answered, 'It is written: Man shall not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.'
biblecontext
{ "verseID": "Matthew.4.4", "source": "Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν, Γέγραπται, Οὐκ ἐπʼ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ἄνθρωπος, ἀλλʼ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος Θεοῦ.", "text": "*Ho de apokritheis eipen*, *Gegraptai*, Not upon *artō monō zēsetai anthrōpos*, but upon *panti rhēmati ekporeuomenō dia stomatos Theou*.", "grammar": { "*Ho*": "definite article, nominative, masculine, singular - the [one]", "*de*": "particle - but/and/now", "*apokritheis*": "aorist passive participle, nominative, masculine, singular - having answered", "*eipen*": "aorist active, 3rd singular - said", "*Gegraptai*": "perfect passive, 3rd singular - it has been written/it stands written", "*artō*": "dative, masculine, singular - bread [object of preposition]", "*monō*": "dative, masculine, singular - alone/only", "*zēsetai*": "future middle, 3rd singular - shall live", "*anthrōpos*": "nominative, masculine, singular - man/human", "*panti*": "dative, neuter, singular - every/all", "*rhēmati*": "dative, neuter, singular - word/saying [object of preposition]", "*ekporeuomenō*": "present middle participle, dative, neuter, singular - proceeding/coming out", "*dia*": "preposition + genitive - through", "*stomatos*": "genitive, neuter, singular - mouth", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God" }, "variants": { "*de*": "but/and/now [transitional/contrastive particle]", "*apokritheis*": "having answered/responding", "*Gegraptai*": "it has been written/it stands written/it is recorded", "*artō*": "bread/loaf", "*zēsetai*": "shall live/will maintain life", "*anthrōpos*": "man/human/person", "*rhēmati*": "word/saying/utterance", "*ekporeuomenō*": "proceeding/coming out/going forth", "*stomatos*": "mouth/opening/utterance" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men Jesus svarte: "Det står skrevet: 'Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert ord som kommer fra Guds munn.'"
Original Norsk Bibel 1866
Men han svarede og sagde: Der er skrevet: Mennesket lever ikke alene ved Brød, men ved hvert Ord, som udgaaer igjennem Guds Mund.
King James Version 1769 (Standard Version)
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
KJV 1769 norsk
Men han svarte og sa: Det står skrevet: Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert ord som kommer fra Guds munn.
Norsk oversettelse av Webster
Men han svarte: "Det står skrevet: Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert ord som kommer fra Guds munn."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men han svarte: "Det står skrevet: Mennesket lever ikke bare av brød, men av hvert ord som kommer fra Guds munn."
Norsk oversettelse av ASV1901
Men han svarte: Det står skrevet, Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert ord som kommer fra Guds munn.
Norsk oversettelse av BBE
Men han svarte: Det står skrevet, Mennesket lever ikke av brød alene, men av hvert ord som kommer fra Guds munn.
Tyndale Bible (1526/1534)
He answered and sayde: yt is wrytten man shall not lyve by brede onlye but by every worde yt proceadeth out of the mouth of God.
Coverdale Bible (1535)
He answered & sayde: yt is wrytte: Man shall not lyue by bred onlye, but by euery worde that proceadeth out of the mouth of God.
Geneva Bible (1560)
But he answering said, It is written, Man shall not liue by bread onely, but by euery worde that proceedeth out of the mouth of God.
Bishops' Bible (1568)
But he aunswered, and sayde, it is written: Man shall not lyue by breade only, but by euery worde that proceadeth out of the mouth of God.
Authorized King James Version (1611)
But he answered and said, ‹It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.›
Webster's Bible (1833)
But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'"
Young's Literal Translation (1862/1898)
But he answering said, `It hath been written, Not upon bread alone doth man live, but upon every word coming forth from the mouth of God.'
American Standard Version (1901)
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
Bible in Basic English (1941)
But he made answer and said, It is in the Writings, Bread is not man's only need, but every word which comes out of the mouth of God.
World English Bible (2000)
But he answered, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.'"
NET Bible® (New English Translation)
But he answered,“It is written,‘Man does not live by bread alone, but by every word that comes from the mouth of God.’”
Referenced Verses
- Deut 8:3 : 3 And he humbled you, and allowed you to hunger, and fed you with manna, which you did not know, neither did your fathers know; that he might make you know that man does not live by bread only, but by every word that comes out of the mouth of the LORD does man live.
- Luke 4:4 : 4 And Jesus answered him, saying, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word of God.
- John 6:31-59 : 31 Our fathers ate manna in the wilderness; as it is written, He gave them bread from heaven to eat. 32 Then Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Moses did not give you that bread from heaven; but my Father gives you the true bread from heaven. 33 For the bread of God is he who comes down from heaven, and gives life to the world. 34 Then they said to him, Lord, always give us this bread. 35 And Jesus said to them, I am the bread of life: he who comes to me shall never hunger; and he who believes in me shall never thirst. 36 But I said to you, that you also have seen me, and do not believe. 37 All that the Father gives me shall come to me; and he who comes to me I will by no means cast out. 38 For I came down from heaven, not to do my own will, but the will of him who sent me. 39 And this is the Father's will who has sent me, that of all which he has given me I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. 40 And this is the will of him who sent me, that everyone who sees the Son, and believes in him, may have everlasting life: and I will raise him up at the last day. 41 The Jews then murmured at him, because he said, I am the bread which came down from heaven. 42 And they said, Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that he says, I came down from heaven? 43 Jesus therefore answered and said to them, Do not murmur among yourselves. 44 No man can come to me, except the Father who has sent me draws him: and I will raise him up at the last day. 45 It is written in the prophets, And they shall all be taught by God. Every man therefore who has heard, and has learned from the Father, comes to me. 46 Not that any man has seen the Father, except he who is from God, he has seen the Father. 47 Truly, truly, I say to you, He who believes in me has everlasting life. 48 I am that bread of life. 49 Your fathers ate manna in the wilderness, and are dead. 50 This is the bread which comes down from heaven, that a man may eat of it, and not die. 51 I am the living bread which came down from heaven: if anyone eats of this bread, he shall live forever: and the bread that I will give is my flesh, which I will give for the life of the world. 52 The Jews therefore argued among themselves, saying, How can this man give us his flesh to eat? 53 Then Jesus said to them, Truly, truly, I say to you, Except you eat the flesh of the Son of Man, and drink his blood, you have no life in you. 54 Whoever eats my flesh, and drinks my blood, has eternal life; and I will raise him up at the last day. 55 For my flesh is food indeed, and my blood is drink indeed. 56 He who eats my flesh, and drinks my blood, dwells in me, and I in him. 57 As the living Father has sent me, and I live by the Father: so he who eats me, even he shall live by me. 58 This is that bread which came down from heaven: not as your fathers ate manna, and are dead: he who eats of this bread shall live forever. 59 These things he said in the synagogue, as he taught in Capernaum.
- Rom 15:4 : 4 For whatever things were written in the past were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.
- John 6:63 : 63 It is the spirit that gives life; the flesh profits nothing: the words that I speak to you, they are spirit, and they are life.
- John 6:5-9 : 5 When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company coming to him, he said to Philip, Where shall we buy bread, so these may eat? 6 And he said this to test him: for he himself knew what he would do. 7 Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little. 8 One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him, 9 There is a boy here who has five barley loaves and two small fish: but what are they among so many? 10 And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. 11 And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to those who were sitting; and likewise of the fish as much as they wanted. 12 When they were filled, he said to his disciples, Gather up the fragments that remain, so that nothing is lost. 13 Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which were left over after those who had eaten. 14 Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is truly that prophet that should come into the world. 15 When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain alone.
- Eph 6:17 : 17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
- Luke 4:12 : 12 And Jesus answering said to him, It is said, You shall not tempt the Lord your God.
- Matt 4:7 : 7 Jesus said to him, It is written again, You shall not tempt the Lord your God.
- Exod 16:35 : 35 And the children of Israel ate manna forty years, until they came to an inhabited land; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan.
- Matt 4:10 : 10 Then Jesus said to him, Go away, Satan, for it is written, You shall worship the Lord your God, and only him shall you serve.
- Mark 8:4-9 : 4 And his disciples answered him, From where can anyone satisfy these people with bread here in the wilderness? 5 And he asked them, How many loaves do you have? And they said, Seven. 6 And he commanded the people to sit down on the ground, and he took the seven loaves, and gave thanks, and broke them, and gave them to his disciples to set before them; and they set them before the people. 7 And they had a few small fish, and he blessed them, and commanded to set them also before them. 8 So they ate and were filled, and they took up seven baskets of the leftover fragments. 9 And those who had eaten were about four thousand, and he sent them away.
- Luke 4:8 : 8 And Jesus answered and said to him, Get behind me, Satan: for it is written, You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.
- Matt 14:16-21 : 16 But Jesus said to them, They do not need to go away; you give them something to eat. 17 And they said to him, We have here only five loaves and two fish. 18 He said, Bring them here to me. 19 And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke them, and gave the loaves to his disciples, and the disciples gave them to the multitude. 20 And they all ate and were filled: and they took up twelve baskets full of the leftover fragments. 21 And those who had eaten were about five thousand men, besides women and children.
- Exod 23:15 : 15 You shall keep the Feast of Unleavened Bread (you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib, for in it you came out of Egypt; none shall appear before me empty);
- Exod 16:8 : 8 And Moses said, This shall be when the LORD gives you meat to eat in the evening and bread to the full in the morning; for the LORD hears your complaints which you make against him: and what are we? Your complaints are not against us, but against the LORD.
- Exod 16:15 : 15 And when the children of Israel saw it, they said to one another, What is it? For they did not know what it was. And Moses said to them, This is the bread which the LORD has given you to eat.
- 1 Kgs 17:12-16 : 12 And she said, As the LORD your God lives, I do not have a cake, but only a handful of meal in a barrel, and a little oil in a jar: and behold, I am gathering two sticks, that I may go in and prepare it for me and my son, that we may eat it, and die. 13 And Elijah said to her, Fear not; go and do as you have said: but make a little cake for me first, and bring it to me, and afterward, make some for you and your son. 14 For thus says the LORD God of Israel, The barrel of meal shall not waste, nor shall the jar of oil fail, until the day that the LORD sends rain upon the earth. 15 And she went and did according to the saying of Elijah: and she, and he, and her household, ate many days. 16 And the barrel of meal did not waste, nor did the jar of oil fail, according to the word of the LORD, which He spoke by Elijah.
- 2 Kgs 4:42-44 : 42 And there came a man from Baalshalisha, and brought the man of God bread of the firstfruits, twenty loaves of barley, and full ears of corn in the husk of it. And he said, Give to the people, that they may eat. 43 And his servant said, What, should I set this before a hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus says the LORD, They shall eat, and shall leave some. 44 So he set it before them, and they ate, and left some, according to the word of the LORD.
- 2 Kgs 7:1-2 : 1 Then Elisha said, Hear the word of the LORD; Thus says the LORD, Tomorrow about this time a measure of fine flour will be sold for a shekel, and two measures of barley for a shekel, in the gate of Samaria. 2 Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat thereof.
- Hag 2:16-19 : 16 Since those days were, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten; when one came to the wine vat to draw fifty measures, there were but twenty. 17 I struck you with blight and mildew and hail in all the labors of your hands; yet you did not turn to Me, says the LORD. 18 Consider now, from this day forward, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider it. 19 Is the seed yet in the barn? Indeed, the vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree have not yielded fruit. From this day I will bless you.
- Mal 3:9-9 : 9 You are cursed with a curse, for you have robbed me, even this whole nation. 10 Bring all the tithes into the storehouse, that there may be food in my house, and try me now in this, says the LORD of hosts, if I will not open for you the windows of heaven, and pour out for you a blessing, that there will not be room enough to receive it. 11 And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; nor shall your vine cast its fruit before its time in the field, says the LORD of hosts.
- Mark 6:38-44 : 38 He said to them, How many loaves do you have? Go and see. And when they knew, they said, Five, and two fish. 39 And he commanded them to make all sit down by groups on the green grass. 40 And they sat down in ranks, by hundreds and by fifties. 41 And when he had taken the five loaves and the two fish, he looked up to heaven, and blessed, and broke the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fish he divided among them all. 42 And they all ate and were filled. 43 And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fish. 44 And those who ate the loaves were about five thousand men.