Verse 4
Before this, Eliashib the priest, who was in charge of the chambers of the house of our God, was allied with Tobiah;
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Før dette hadde presten Eliashib gjort plass i Guds hus for Tobia, en slektning av ham, noe som førte til stor illevarsel.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Før dette hadde presten Eljasjib, som hadde tilsyn med lagerkamrene i vår Guds hus, knyttet seg til Tobia.
Norsk King James
Og før dette var Eliashib presten, som hadde tilsyn med kammeret i Guds hus, i samarbeid med Tobiah.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Presten Eljasib, som hadde ansvar for kamrene i Guds hus, var tidligere blitt forbundet med Tobia.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ei tid før dette hadde presten Eljasjib blitt satt til å være ansvarlig for rommet i Guds hus. Han var i nær slekt med Tobia.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Før dette hadde presten Eljasjib, som hadde tilsynet med kamrene i Guds hus, knyttet seg til Tobia.
o3-mini KJV Norsk
Før dette hadde prest Eliashib, som hadde tilsyn med kammeret i vårt Guds hus, inngått en allianse med Tobia.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Før dette hadde presten Eljasjib, som hadde tilsynet med kamrene i Guds hus, knyttet seg til Tobia.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Før dette hadde Eliashib, presten som var ansvarlig for kammeret i vår Guds hus, alliert seg med Tobia.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Before this occurred, Eliashib the priest, who had been assigned to the chambers of the house of our God, was closely associated with Tobiah.
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.13.4", "source": "וְלִפְנֵ֣י מִזֶּ֔ה אֶלְיָשִׁיב֙ הַכֹּהֵ֔ן נָת֖וּן בְּלִשְׁכַּ֣ת בֵּית־אֱלֹהֵ֑ינוּ קָר֖וֹב לְטוֹבִיָּֽה׃", "text": "And before *mizzeh* *'Elyāšîḇ* the *kōhēn* being *nāṯûn* in *liškaṯ* *bêṯ*-*'ĕlōhênû*, *qārôḇ* to *Ṭôḇiyyāh*.", "grammar": { "*mizzeh*": "preposition *min* + demonstrative pronoun - from this", "*'Elyāšîḇ*": "proper name - Eliashib", "*kōhēn*": "masculine singular noun with definite article - priest", "*nāṯûn*": "Qal passive participle - given/appointed/placed", "*liškaṯ*": "feminine singular construct - chamber of", "*bêṯ*": "masculine singular construct - house of", "*'ĕlōhênû*": "masculine plural noun with 1st person plural suffix - our God", "*qārôḇ*": "Qal participle/adjective - related/near/close", "*Ṭôḇiyyāh*": "proper name - Tobiah" }, "variants": { "*mizzeh*": "from this/before this", "*nāṯûn*": "given/appointed/placed/assigned", "*qārôḇ*": "related/near/close/allied with", "*'ĕlōhênû*": "our God (plural form used for singular deity)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Før dette hadde presten Eljasjib, som var satt over kamrene i Guds hus og var i slekt med Tobia,
Original Norsk Bibel 1866
Og Eljasib, Præsten, som var sat over vor Guds Huses Kammere, var tilforn bleven Tobia nær (besvogret).
King James Version 1769 (Standard Version)
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, was allied unto Tobiah:
KJV 1769 norsk
Før dette, hadde presten Elisjib, som var ansvarlig for kamrene i vårt Guds hus, opprettet et vennskap med Tobia.
Norsk oversettelse av Webster
Før dette hadde presten Eljasjib, som var satt over kamrene i vår Guds hus, blitt alliert med Tobia.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Før dette hadde presten Eljasjib, som var satt over kamrene i vår Guds hus, en forbindelse med Tobia,
Norsk oversettelse av ASV1901
Før dette hadde presten Eljasjib, som var satt over kamrene i Guds hus, alliert seg med Tobia.
Norsk oversettelse av BBE
Før dette hadde presten Eljasjib, som hadde ansvaret for rommene i Guds hus, et vennskap med Tobia.
Coverdale Bible (1535)
And before this had the prest Eliasib delyuered the chest of ye house of oure God vnto his kynsman Tobia:
Geneva Bible (1560)
And before this had the Priest Eliashib the ouersight of the chamber of the house of our God, being kinsman to Tobiah:
Bishops' Bible (1568)
And before this had the priest Eliasib the ouersight of the treasurie of the house of our God, and he was kynsman vnto Tobia,
Authorized King James Version (1611)
And before this, Eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our God, [was] allied unto Tobiah:
Webster's Bible (1833)
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied to Tobiah,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And before this Eliashib the priest, appointed over chambers of the house of our God, `is' a relation of Tobiah,
American Standard Version (1901)
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the chambers of the house of our God, being allied unto Tobiah,
Bible in Basic English (1941)
Now before this, Eliashib the priest, who had been placed over the rooms of the house of our God, being a friend of Tobiah,
World English Bible (2000)
Now before this, Eliashib the priest, who was appointed over the rooms of the house of our God, being allied to Tobiah,
NET Bible® (New English Translation)
But prior to this time, Eliashib the priest, a relative of Tobiah, had been appointed over the storerooms of the temple of our God.
Referenced Verses
- Neh 12:44 : 44 At that time some were appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the firstfruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions required by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced for the priests and for the Levites who ministered.
- Neh 13:28 : 28 And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was a son-in-law of Sanballat the Horonite; therefore, I drove him from me.
- Neh 2:10 : 10 When Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, heard of it, it grieved them exceedingly that a man had come to seek the welfare of the children of Israel.
- Neh 6:17-18 : 17 Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them. 18 For many in Judah were sworn to him, because he was the son-in-law of Shechaniah the son of Arah, and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah.
- Neh 12:10 : 10 And Jeshua fathered Joiakim, Joiakim also fathered Eliashib, and Eliashib fathered Joiada,