Verse 5
And next to them the Tekoites repaired, but their nobles did not put their necks to the work of their Lord.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ved siden av dem arbeidet tekoittene, men de mest respekterte blant dem nektet å delta i arbeidet for Herren.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ved siden av dem reparerte tekoittene; men deres fornemme la ikke nakken til arbeidet for deres Herre.
Norsk King James
Og ved siden av dem reparerte tekoittene; men deres ledere ønsket ikke å påta seg arbeidet for Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ved siden av dem arbeidet folk fra Tekoa, men deres ledere ville ikke arbeide under deres herrers tjeneste.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Teokoittene arbeidet ved siden av dem, men deres edle menn bidro ikke med arbeid for Herrens sak.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ved siden av dem reparerte tekoittene, men deres adel satte ikke nakken til sitt Herrens arbeid.
o3-mini KJV Norsk
Ved siden av dem reparerte Tekoittene, men deres adelige stilte ikke opp for arbeidet for deres Herre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ved siden av dem reparerte tekoittene, men deres adel satte ikke nakken til sitt Herrens arbeid.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ved siden av dem reparerte tekonittene, men deres ledere bøyde ikke nakken for å arbeide for Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Next to them, the Tekoites repaired, but their nobles would not put their shoulders to the work under their supervisors.
biblecontext
{ "verseID": "Nehemiah.3.5", "source": "וְעַל־יָדָ֖ם הֶחֱזִ֣יקוּ הַתְּקוֹעִ֑ים וְאַדִּֽירֵיהֶם֙ לֹא־הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔ם בַּעֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵיהֶֽם׃", "text": "wə-*ʿal*-*yādām* *heḥĕzîqû* ha-*Təqôʿîm* wə-*ʾaddîrêhem* *lōʾ*-*hēbîʾû* *ṣawwārām* ba-*ʿăbōdat* *ʾădōnêhem*", "grammar": { "wə-*ʿal*-*yādām*": "conjunction + preposition + noun, feminine singular construct with 3rd masculine plural suffix - and at/by their hand/side", "*heḥĕzîqû*": "Hiphil perfect 3rd masculine plural - they repaired/strengthened", "ha-*Təqôʿîm*": "definite article + gentile noun, masculine plural - the Tekoites", "wə-*ʾaddîrêhem*": "conjunction + noun, masculine plural construct with 3rd masculine plural suffix - and their nobles", "*lōʾ*-*hēbîʾû*": "negative particle + Hiphil perfect 3rd masculine plural - did not bring", "*ṣawwārām*": "noun, masculine singular construct with 3rd masculine plural suffix - their neck", "ba-*ʿăbōdat*": "preposition + noun, feminine singular construct - in/to the service/work of", "*ʾădōnêhem*": "noun, masculine plural construct with 3rd masculine plural suffix - their lords/masters" }, "variants": { "*ʿal*-*yādām*": "next to them, at their hand, beside them, after them", "*heḥĕzîqû*": "strengthened, repaired, restored, fortified, made repairs", "*Təqôʿîm*": "Tekoites, people from Tekoa", "*ʾaddîrêhem*": "their nobles, their leaders, their prominent ones", "*hēbîʾû* *ṣawwārām*": "put their necks, submitted themselves, entered into service", "*ʿăbōdat*": "service, work, labor, ministry", "*ʾădōnêhem*": "their lords, their masters, their supervisors" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ved siden av dem arbeidet tekkonernes folk, men deres adelige satte ikke skuldrene til Herrens arbeid.
Original Norsk Bibel 1866
Og ved Siden af dem færdigede de af Thekoa (et Stykke); men deres Mægtige førte ikke deres Hals til deres Herres Tjeneste.
King James Version 1769 (Standard Version)
And xt unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their cks to the work of their Lord.
KJV 1769 norsk
Ved siden av dem reparerte tekoittene; men deres adelige bøyde ikke nakken til Herrens arbeid.
Norsk oversettelse av Webster
Ved siden av dem reparerte Tekoittene; men deres adel satte ikke skulderen til herrens arbeid.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ved siden av dem styrket tekoittene, men deres stormenn bøyde ikke nakken til arbeidet for sin Herre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ved siden av dem reparerte tekoittene; men deres adelsmenn bøyde ikke nakken for sitt arbeid for Herren.
Norsk oversettelse av BBE
Nær dem arbeidet tekoittene, men deres fornemme satte ikke nakken til for sin Herres arbeid.
Coverdale Bible (1535)
Nexte vnto him buylded they of Thecoa. But their greate me put not their neckes to ye seruyce of their lorde.
Geneva Bible (1560)
And next vnto them fortified the Tekoites: but the great men of them put not their neckes to the worke of their lordes.
Bishops' Bible (1568)
And next vnto hym buylded they of Thekoa: But the great men that were among them put not their neckes to the worke of their Lorde.
Authorized King James Version (1611)
And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their Lord.
Webster's Bible (1833)
Next to them the Tekoites repaired; but their nobles didn't put their necks to the work of their lord.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and by his hand have the Tekoites strengthened, and their honourable ones have not brought in their neck to the service of their Lord.
American Standard Version (1901)
And next unto them the Tekoites repaired; but their nobles put not their necks to the work of their lord.
Bible in Basic English (1941)
Near them, the Tekoites were at work; but their chiefs did not put their necks to the work of their Lord.
World English Bible (2000)
Next to them the Tekoites repaired; but their nobles didn't put their necks to the work of their lord.
NET Bible® (New English Translation)
The men of Tekoa worked on the section adjacent to them, but their town leaders would not assist with the work of their master.
Referenced Verses
- 2 Sam 14:2 : 2 And Joab sent to Tekoa, and brought from there a wise woman, and said to her, I pray you, pretend to be a mourner, and put on mourning clothes now, and do not anoint yourself with oil, but be like a woman who has mourned a long time for the dead:
- Neh 3:27 : 27 After them the Tekoites repaired another section, opposite the great tower that protrudes, even to the wall of Ophel.
- Jer 5:4-5 : 4 Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they do not know the way of the LORD, nor the judgment of their God. 5 I will go to the great men, and will speak to them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds.
- Jer 27:2 : 2 Thus says the LORD to me; Make bonds and yokes, and put them upon your neck,
- Jer 27:8 : 8 And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish, says the LORD, with the sword, and with famine, and with pestilence, until I have consumed them by his hand.
- Jer 27:12 : 12 I spoke also to Zedekiah, king of Judah, according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.
- Jer 30:8-9 : 8 For it shall come to pass in that day, says the LORD of hosts, that I will break his yoke from off your neck, and will burst your bonds, and foreigners shall no more enslave him. 9 But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up for them.
- Amos 1:1 : 1 The words of Amos, who was among the herdsmen of Tekoa, which he saw concerning Israel in the days of Uzziah king of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash king of Israel, two years before the earthquake.
- Matt 11:29 : 29 Take my yoke upon you, and learn from me; for I am meek and lowly in heart: and you shall find rest for your souls.
- Acts 15:10 : 10 Now therefore why do you test God by putting a yoke on the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
- 1 Cor 1:26 : 26 For you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble, are called:
- 1 Tim 6:17-18 : 17 Charge those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy; 18 That they do good, that they be rich in good works, ready to give, willing to share;
- Judg 5:23 : 23 Curse Meroz, said the angel of the LORD, curse bitterly its inhabitants; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.