Verse 31
Because he has despised the word of the LORD, and has broken His commandment, that soul shall be completely cut off; his iniquity shall be upon him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For han har foraktet Herrens ord og brutt hans bud. Den sjelen skal utryddes, hans misgjerning skal hvile på ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For han har foraktet Herrens ord, og brutt hans bud, den sjel skal fullstendig utestenges; hans skyld skal være på ham.
Norsk King James
Fordi han har foraktet ordet til Herren og har brutt hans bud; den sjel skal helt avskjæres; hans urett skal være på ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For han har foraktet Herrens ord og brutt hans bud; den personen skal fullstendig utryddes, hans skyld er på ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For han har foraktet Herrens ord og har brutt hans bud. Den sjelen skal fullstendig utryddes; hans synd hviler på ham.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For han har foraktet Herrens ord og brutt hans bud, denne personen skal fullstendig utryddes; hans synd skal være over ham.
o3-mini KJV Norsk
«For han har foraktet HERRENs ord og brutt hans bud; denne skal fullstendig bli utstøtt, og hans lovbrudd skal innta ham.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For han har foraktet Herrens ord og brutt hans bud, denne personen skal fullstendig utryddes; hans synd skal være over ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Fordi han har foraktet Herrens ord og brutt hans bud, skal personen utryddes; hans skyld ligger på ham.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Because they have despised the word of the Lord and broken His commandment, they must be cut off completely. Their guilt remains on them.
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.15.31", "source": "כִּ֤י דְבַר־יְהוָה֙ בָּזָ֔ה וְאֶת־מִצְוָת֖וֹ הֵפַ֑ר הִכָּרֵ֧ת ׀ תִּכָּרֵ֛ת הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא עֲוֺנָ֥ה בָֽהּ׃", "text": "Because *dəbar*-*YHWH* *bāzāh* and-*ʾet*-*mitswātô* *hēpar* *hikkārēt* *tikkārēt* *hannephesh* *hahiʾ* *ʿăwōnāh* in-her", "grammar": { "*kî*": "conjunction - because/for", "*dəbar-YHWH*": "construct state noun masculine singular + divine name - word of YHWH", "*bāzāh*": "qal perfect 3rd person masculine singular - he has despised", "*wə-ʾet-mitswātô*": "conjunction + direct object marker + noun feminine singular + 3rd person masculine singular suffix - and his commandment", "*hēpar*": "hiphil perfect 3rd person masculine singular - he has broken/annulled", "*hikkārēt tikkārēt*": "niphal infinitive absolute + niphal imperfect 3rd person feminine singular - surely be cut off", "*ha-nephesh*": "definite article + noun feminine singular - the soul/person", "*ha-hiʾ*": "definite article + 3rd person feminine singular pronoun - that", "*ʿăwōnāh*": "noun masculine singular + 3rd person feminine singular suffix - her iniquity", "*bāh*": "preposition + 3rd person feminine singular suffix - in her" }, "variants": { "*dābar*": "word/speech/matter/thing", "*bāzāh*": "despised/disdained/held in contempt", "*mitswāh*": "commandment/precept/order", "*hēpar*": "broken/violated/annulled/made void", "*hikkārēt tikkārēt*": "surely be cut off/certainly be eliminated/definitely be removed", "*nephesh*": "soul/person/life/self", "*ʿāwōn*": "iniquity/guilt/punishment" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For han har foraktet Herrens ord og brutt hans bud. Den personen skal utryddes, og hans synd skal være over ham.
Original Norsk Bibel 1866
Thi han har foragtet Herrens Ord og gjort hans Bud til Intet; den samme Person skal aldeles udryddes, hans Misgjerning skal være paa ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
KJV 1769 norsk
Fordi han har foraktet Herrens ord og brutt hans bud, skal han fullstendig utryddes; hans synd er hans egen skyld.
Norsk oversettelse av Webster
Fordi han har foraktet Herrens ord og brutt hans bud, skal den sjelen bli fullstendig utryddet; hans skyld skal være over ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For han har foraktet Herrens ord og brutt hans bud; den personen skal utryddes. Hans skyld er på ham.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Fordi han har foraktet Herrens ord og brutt hans bud, skal den personen fullstendig utelukkes; hans synd skal være på ham.
Norsk oversettelse av BBE
Fordi han ikke hadde respekt for Herrens ord, og ikke holdt hans lov, skal den mannen bli skåret av uten barmhjertighet og hans synd skal komme over ham.
Tyndale Bible (1526/1534)
because he hath despised the worde of the Lorde and hath broke his comaudmentes yt soule therfore shall perysh ad his synne shalbe apon him.
Coverdale Bible (1535)
because he hath despysed the worde of the LORDE, and hath left his commaundement vndone: that soule shall vtterly perishe, his synne shalbe vpon him.
Geneva Bible (1560)
Because he hath despised the worde of the Lord, and hath broken his commandement: that person shalbe vtterly cut off: his iniquitie shalbe vpon him.
Bishops' Bible (1568)
Because he hath despised the worde of the Lorde, and hath broken his commaundement, that soule therefore shalbe vtterly cut of, and his sinne shalbe vppon hym.
Authorized King James Version (1611)
Because he hath despised the word of the LORD, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity [shall be] upon him.
Webster's Bible (1833)
Because he has despised the word of Yahweh, and has broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be on him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
because the word of Jehovah he despised, and His command hath broken -- that person is certainly cut off; his iniquity `is' on him.'
American Standard Version (1901)
Because he hath despised the word of Jehovah, and hath broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be upon him.
Bible in Basic English (1941)
Because he had no respect for the word of the Lord, and did not keep his law, that man will be cut off without mercy and his sin will be on him.
World English Bible (2000)
Because he has despised the word of Yahweh, and has broken his commandment, that soul shall utterly be cut off; his iniquity shall be on him.'"
NET Bible® (New English Translation)
Because he has despised the LORD’s message and has broken his commandment, that person must be completely cut off. His iniquity will be on him.’”
Referenced Verses
- 2 Sam 12:9 : 9 Why have you despised the commandment of the LORD, to do evil in His sight? You have killed Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the children of Ammon.
- Prov 13:13 : 13 Whoever despises the word shall be destroyed, but he who fears the commandment shall be rewarded.
- Ezek 18:20 : 20 The soul that sins, it shall die. The son shall not bear the iniquity of the father, nor shall the father bear the iniquity of the son: the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.
- Lev 5:1 : 1 And if a person sins, and hears the voice of swearing, and is a witness, whether he has seen or known of it; if he does not speak of it, then he shall bear his guilt.
- Ps 119:126 : 126 It is time for You to act, O LORD, for they have regarded Your law as void.
- Isa 30:12 : 12 Therefore thus says the Holy One of Israel, Because you despise this word, and trust in oppression and perverseness, and rely on them:
- Isa 53:6 : 6 All we like sheep have gone astray; we have turned, every one, to his own way; and the LORD has laid on him the iniquity of us all.
- Lev 26:15 : 15 And if you shall despise my statutes, or if your soul abhors my judgments, so that you will not do all my commandments, but that you break my covenant:
- Lev 26:43 : 43 The land also shall be left by them, and shall enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them: and they shall accept the punishment of their iniquity: because, even because they despised my judgments, and because their soul abhorred my statutes.
- Ps 38:4 : 4 For my iniquities have gone over my head; like a heavy burden, they are too heavy for me.
- 1 Thess 4:8 : 8 Therefore he who despises does not despise man, but God, who has also given unto us His Holy Spirit.
- Heb 10:28-29 : 28 Anyone who despised Moses' law died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 Of how much worse punishment, do you suppose, will he be thought worthy who has trampled the Son of God underfoot, counted the blood of the covenant by which he was sanctified a common thing, and insulted the Spirit of grace?
- 1 Pet 2:24 : 24 Who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness; by whose stripes you were healed.
- 2 Pet 2:21 : 21 For it would have been better for them not to have known the way of righteousness, than having known it, to turn from the holy commandment delivered to them.