Verse 5

And you shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Dere skal ivareta pliktene ved helligdommen og ved alteret, så Guds vrede ikke rammer Israels barn på nytt.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Dere skal ta vare på oppdraget for helligdommen og for alteret, så det ikke blir vrede over Israels barn.

  • Norsk King James

    Og dere skal passe på helligdommen og alteret, slik at det ikke lenger kommer noen vrede over Israels barn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ta ansvar for helligdommens oppgaver og alterets oppgaver, så det ikke kommer mer vrede over Israels barn.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Dere skal ta vare på de hellige tingene og alteret, slik at det ikke er mer vrede over Israels barn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og dere skal ta vare på pliktene for helligdommen og alteret, så det ikke skal komme noe mer vrede over Israels barn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Dere skal holde forvaltningen av helligdommen og alteret, så det ikke skal komme mer vrede over Israels barn.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og dere skal ta vare på pliktene for helligdommen og alteret, så det ikke skal komme noe mer vrede over Israels barn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dere skal holde oppsyn med det hellige og med alteret, så det ikke igjen kommer vrede over Israels barn.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    You are to perform the duties of the sanctuary and the altar, so that no further wrath will fall on the Israelites.

  • biblecontext

    { "verseID": "Numbers.18.5", "source": "וּשְׁמַרְתֶּ֗ם אֵ֚ת מִשְׁמֶ֣רֶת הַקֹּ֔דֶשׁ וְאֵ֖ת מִשְׁמֶ֣רֶת הַמִּזְבֵּ֑חַ וְלֹֽא־יִהְיֶ֥ה ע֛וֹד קֶ֖צֶף עַל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃", "text": "And-*ûšmarttem* *ʾēt* *mišmeret* the-*qōdeš* and-*ʾēt* *mišmeret* the-*mizbēaḥ* and-not-*yihyeh* again *qeṣep* upon-sons-of *Yiśrāʾēl*", "grammar": { "*ûšmarttem*": "waw consecutive + qal perfect 2nd person masculine plural - and you shall keep/guard", "*ʾēt*": "direct object marker", "*mišmeret*": "feminine singular construct - duty/charge/obligation of", "*qōdeš*": "masculine singular noun with definite article - the holy place/sanctuary", "*mizbēaḥ*": "masculine singular noun with definite article - the altar", "*yihyeh*": "qal imperfect 3rd person masculine singular - there shall be", "*qeṣep*": "masculine singular noun - wrath/anger", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel" }, "variants": { "*qōdeš*": "holy place/sanctuary/holiness", "*qeṣep*": "wrath/anger/indignation/divine punishment" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Dere skal ta vare på helligdommens og alterets tjenester, så det ikke igjen kommer vrede over Israels barn.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa tager vare paa Helligdommens Varetægt og paa Alterets Varetægt, at der ikke skal ydermere være en (hastig) Vrede over Israels Børn.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.

  • KJV 1769 norsk

    Dere skal ta dere av helligdommen og alteret, så det ikke kommer vrede over Israels barn mer.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dere skal ta vare på helligdommen og alteret oppdrag, så det ikke kommer vrede over Israels barn lenger.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Dere skal ta vare på helligdommens forpliktelser og alterets forpliktelser, så det ikke kommer mer vrede over Israels barn.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og dere skal ta vare på tjenesten ved helligdommen og tjenesten ved alteret, så det ikke mer kommer vrede over Israels barn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Du skal være ansvarlig for det hellige stedet og alteret, så vrede aldri igjen kommer over Israels barn.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Wayte therfore apon the holye place and apon the alter yt there fall no moare wrath apon the childern of Israel:

  • Coverdale Bible (1535)

    Therfore wayte now vpon the seruyce of the Sanctuary, and vpon the seruyce of the altare, that there come no more wrath vpon the children of Israel.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore shall ye keepe the charge of the Sanctuarie, and the charge of the altar: so there shall fall no more wrath vpon the children of Israel.

  • Bishops' Bible (1568)

    Therfore shall ye kepe the charge of the sanctuarie, and the charge of the aulter, that there fall no more wrath vpon the children of Israel:

  • Authorized King James Version (1611)

    And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar: that there be no wrath any more upon the children of Israel.

  • Webster's Bible (1833)

    You shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more on the children of Israel.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and ye have kept the charge of the sanctuary, and the charge of the altar, and there is no more wrath against the sons of Israel.

  • American Standard Version (1901)

    And ye shall keep the charge of the sanctuary, and the charge of the altar; that there be wrath no more upon the children of Israel.

  • Bible in Basic English (1941)

    You are to be responsible for the holy place and the altar, so that wrath may never again come on the children of Israel.

  • World English Bible (2000)

    "You shall perform the duty of the sanctuary, and the duty of the altar; that there be wrath no more on the children of Israel.

  • NET Bible® (New English Translation)

    You will be responsible for the care of the sanctuary and the care of the altar, so that there will be no more wrath on the Israelites.

Referenced Verses

  • Exod 27:21 : 21 In the tabernacle of meeting outside the veil, which is before the testimony, Aaron and his sons shall tend it from evening until morning before the LORD. It shall be a statute forever to their generations on behalf of the children of Israel.
  • Lev 24:3 : 3 Outside the veil of the testimony, in the tabernacle of the congregation, Aaron shall arrange it from evening until morning before the LORD continually: it shall be a statute forever in your generations.
  • Num 16:46 : 46 And Moses said to Aaron, Take a censer, and put fire in it from the altar, and put on incense, and go quickly to the congregation, and make an atonement for them: for there is wrath gone out from the LORD; the plague has begun.
  • 1 Chr 9:19 : 19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren from his ancestral house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gate of the tabernacle as their ancestors had been in charge of the camp of the LORD, keeping the entry.
  • 1 Chr 9:23 : 23 They and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by divisions.
  • 1 Chr 9:33 : 33 These are the singers, ancestors of the Levites, who stayed in the chambers and were exempt from other duties because they were employed in that work day and night.
  • 1 Chr 24:5 : 5 Thus, they were divided by lot, one group with another, for the leaders of the sanctuary and the leaders of the house of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.
  • Jer 23:15 : 15 Therefore thus says the LORD of hosts concerning the prophets: Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall; for from the prophets of Jerusalem profaneness has gone forth into all the land.
  • Zech 10:3 : 3 My anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats. For the LORD of hosts has visited his flock, the house of Judah, and has made them like his noble horse in battle.
  • 1 Tim 1:18 : 18 This charge I commit to you, son Timothy, according to the prophecies previously made concerning you, that by them you may wage the good warfare,
  • 1 Tim 3:15 : 15 But if I delay, that you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.
  • 1 Tim 5:21 : 21 I charge you before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that you observe these things without prejudice, doing nothing with partiality.
  • 1 Tim 6:20 : 20 O Timothy, guard what has been committed to your trust, avoiding profane and idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge;
  • Num 8:2 : 2 Speak to Aaron, and say to him, When you light the lamps, the seven lamps shall give light in front of the lampstand.
  • Num 8:19 : 19 And I have given the Levites as a gift to Aaron and his sons from among the children of Israel, to perform the service of the children of Israel in the tabernacle of meeting, and to make atonement for the children of Israel, that there be no plague among the children of Israel when they come near the sanctuary.
  • Exod 30:7-9 : 7 And Aaron shall burn on it sweet incense every morning: when he prepares the lamps, he shall burn incense upon it. 8 And when Aaron lights the lamps at evening, he shall burn incense upon it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations. 9 You shall offer no strange incense on it, nor burnt sacrifice, nor grain offering; neither shall you pour a drink offering on it. 10 And Aaron shall make atonement upon its horns once a year with the blood of the sin offering of atonement: once a year he shall make atonement upon it throughout your generations: it is most holy to the LORD.
  • Lev 10:6 : 6 And Moses said to Aaron and to Eleazar and Ithamar, his sons, 'Do not uncover your heads nor tear your clothes, lest you die and wrath come upon all the people. But let your brethren, the whole house of Israel, mourn the burning which the Lord has kindled.