Verse 29
Take it from their half, and give it to Eleazar the priest as a heave offering of the LORD.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Ta det fra deres andel og gi det til Eleasar presten som offergave til Herren.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ta det fra deres halvdel, og gi det til Eleasar, presten, som en heloffer for Herren.
Norsk King James
Ta det fra deres halvdel, og gi det til Eleazar presten, som et heveoffer til Herren.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Dere skal ta det fra deres halvdel og gi det til presten Eleasar, som en hevoffer til Herren.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ta det fra deres halvdel og gi det til presten Eleasar som en gave til Herren.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ta det fra deres halvdel og gi det til Eleazar, presten, som en offergave til Herren.
o3-mini KJV Norsk
Ta skattens del fra krigerne og gi den til Eleazar presten som et løfteoffer til HERREN.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ta det fra deres halvdel og gi det til Eleazar, presten, som en offergave til Herren.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ta denne tributt fra deres del og gi den til presten Eleasar som en gave til Herren.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'Take it from their half and give it to Eleazar the priest as a contribution to the LORD.'
biblecontext
{ "verseID": "Numbers.31.29", "source": "מִמַּֽחֲצִיתָ֖ם תִּקָּ֑חוּ וְנָתַתָּ֛ה לְאֶלְעָזָ֥ר הַכֹּהֵ֖ן תְּרוּמַ֥ת יְהוָֽה׃", "text": "From-*maḥăṣîtām* *tiqqāḥû* and-*nātattāh* to-*ʾElʿāzār* the-*kōhēn* *tərûmat* *YHWH*.", "grammar": { "*maḥăṣîtām*": "feminine singular noun with 3rd person masculine plural suffix - their half", "*tiqqāḥû*": "Qal imperfect, 2nd person masculine plural - you shall take", "*nātattāh*": "Qal perfect, 2nd person masculine singular - you shall give", "*ʾElʿāzār*": "proper noun - Eleazar", "*kōhēn*": "masculine singular noun with definite article - priest", "*tərûmat*": "feminine singular construct noun - contribution/offering of", "*YHWH*": "proper noun - LORD/Yahweh" }, "variants": { "*maḥăṣîtām*": "their half/their portion", "*tərûmat*": "contribution/offering/heave offering" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ta det av deres halvdel og gi det til Eleasar, presten, som en gave til Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Af deres Halvdeel skulle I tage det, og du skal give Eleasar, Præsten, Herrens Opløftelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for an heave offering of the LORD.
KJV 1769 norsk
Ta det fra deres halvdel og gi det til Eleasar presten som en gave til Herren.
Norsk oversettelse av Webster
ta det fra deres del, og gi det til Eleasar presten som Herrens løftetilbud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Av deres del skal du ta det og gi det til Eleasar, presten, som en skatt for Herren.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ta det av deres del og gi det til Eleasar presten som Herrens offer.
Norsk oversettelse av BBE
Ta dette fra deres del og gi det til Eleasar presten som et løfteoffer til Herren.
Tyndale Bible (1526/1534)
and ye shall take it of their halfe and geue it vnto Eleazer the preast an heueofferynge vnto the Lorde.
Coverdale Bible (1535)
Of their halfe parte shalt thou take it, and geue it vnto Eleasar the prest for an Heueofferynge vnto the LORDE.
Geneva Bible (1560)
Yee shall take it of their halfe and giue it vnto Eleazar the Priest, as an heaue offring of the Lorde.
Bishops' Bible (1568)
And ye shall take it of their halfe, and geue it vnto Eleazar the priest, as an heaue offeryng of the Lorde.
Authorized King James Version (1611)
Take [it] of their half, and give it unto Eleazar the priest, [for] an heave offering of the LORD.
Webster's Bible (1833)
take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for Yahweh's heave-offering.
Young's Literal Translation (1862/1898)
from their half ye do take, and thou hast given to Eleazar the priest -- the heave-offering of Jehovah.
American Standard Version (1901)
take it of their half, and give it unto Eleazar the priest, for Jehovah's heave-offering.
Bible in Basic English (1941)
Take this from their part and give it to Eleazar the priest as an offering to be lifted up to the Lord.
World English Bible (2000)
take it of their half, and give it to Eleazar the priest, for Yahweh's wave offering.
NET Bible® (New English Translation)
You are to take it from their half-share and give it to Eleazar the priest for a raised offering to the LORD.
Referenced Verses
- Exod 29:27 : 27 And you shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering, which is waved and raised, of the ram of the consecration, from what was for Aaron and what was for his sons.
- Num 18:26 : 26 Thus speak to the Levites, and say to them, When you take of the children of Israel the tithes which I have given you from them for your inheritance, then you shall offer up a heave offering of it for the LORD, even a tenth part of the tithe.
- Deut 12:12 : 12 And you shall rejoice before the LORD your God, you, your sons, your daughters, your male servants, your female servants, and the Levite who is within your gates, because he has no portion or inheritance with you.
- Deut 12:19 : 19 Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live on the earth.