Verse 17
A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En venn elsker alltid og en bror fødes for å hjelpe i nød.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
En venn elsker til alle tider, og en bror blir født for nødens stund.
Norsk King James
En venn elsker til alle tider, og en bror fødes for motgang.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En venn elsker alltid, og en bror er født til å hjelpe i nød.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
En venn elsker til enhver tid, og en bror er født for trengsel.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En venn elsker til enhver tid, og en bror fødes for motgang.
o3-mini KJV Norsk
En venn elsker i alle tider, og en bror er født for motgang.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En venn elsker til enhver tid, og en bror fødes for motgang.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En venn viser alltid kjærlighet, og en bror er født til hjelp i nød.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
A friend loves at all times, and a brother is born for a time of adversity.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.17.17", "source": "בְּכָל־עֵת אֹהֵב הָרֵעַ וְאָח לְצָרָה יִוָּלֵד", "text": "In all *'ēt* *'ōhēb* *hārēa'* *wə-'āch* to *ṣārāh* *yiwwālēd*", "grammar": { "*bə-kŏl*": "preposition + noun - in all", "*'ēt*": "noun, feminine singular - time", "*'ōhēb*": "participle, Qal - loving", "*hārēa'*": "definite article + noun, masculine singular - the friend", "*wə-'āch*": "conjunction + noun, masculine singular - and a brother", "*lə-ṣārāh*": "preposition + noun, feminine singular - for adversity", "*yiwwālēd*": "verb, Niphal imperfect, 3rd person masculine singular - is born/will be born" }, "variants": { "*'ēt*": "time/occasion", "*'ōhēb*": "loves/is loving", "*rēa'*": "friend/companion/neighbor", "*'āch*": "brother/relative", "*ṣārāh*": "adversity/distress/trouble", "*yiwwālēd*": "is born/comes into being" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
En sann venn elsker til enhver tid, en bror er født for trengselens tid.
Original Norsk Bibel 1866
En Ven elsker altid, og en Broder fødes (til Hjælp) i Nød.
King James Version 1769 (Standard Version)
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
KJV 1769 norsk
En venn elsker alltid, og en bror er født for trengsel.
Norsk oversettelse av Webster
En venn elsker alltid, og en bror er født for motgang.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En venn elsker alltid, og en bror er født til å hjelpe i nød.
Norsk oversettelse av ASV1901
En venn elsker til enhver tid, og en bror fødes til trengsel.
Norsk oversettelse av BBE
En venn elsker alltid, og en bror er født for nødens stund.
Coverdale Bible (1535)
He is a frende that allwaye loueth, and in aduersite a man shal knowe who is his brother.
Geneva Bible (1560)
A friende loueth at all times: and a brother is borne for aduersitie.
Bishops' Bible (1568)
He is a frende that alway loueth, and in aduersitie a man shall knowe who is his brother.
Authorized King James Version (1611)
¶ A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Webster's Bible (1833)
A friend loves at all times; And a brother is born for adversity.
Young's Literal Translation (1862/1898)
At all times is the friend loving, And a brother for adversity is born.
American Standard Version (1901)
A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.
Bible in Basic English (1941)
A friend is loving at all times, and becomes a brother in times of trouble.
World English Bible (2000)
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
NET Bible® (New English Translation)
A friend loves at all times, and a relative is born to help in adversity.
Referenced Verses
- Prov 18:24 : 24 A man who has friends must show himself friendly, and there is a friend who sticks closer than a brother.
- Heb 2:11 : 11 For both He who sanctifies and those who are sanctified are all of one; for which reason He is not ashamed to call them brethren,
- Ruth 1:16 : 16 And Ruth said, Do not urge me to leave you, or to turn back from following you: for where you go, I will go; and where you stay, I will stay: your people shall be my people, and your God my God:
- 1 Sam 18:3 : 3 Then Jonathan and David made a covenant, because he loved him as his own soul.
- 1 Sam 19:2 : 2 But Jonathan, Saul's son, delighted greatly in David; and Jonathan told David, saying, Saul my father seeks to kill you; now therefore, I pray you, be on guard until the morning, and stay in a secret place, and hide yourself:
- 1 Sam 20:17 : 17 And Jonathan caused David to swear again, because he loved him: for he loved him as he loved his own soul.
- 1 Sam 23:16 : 16 And Jonathan, Saul's son, arose, and went to David in the forest, and strengthened his hand in God.
- 2 Sam 1:26 : 26 I am distressed for you, my brother Jonathan: very pleasant have you been to me: your love to me was wonderful, surpassing the love of women.
- 2 Sam 9:1-9 : 1 And David said, Is there still anyone left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake? 2 And there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba. And when they called him to David, the king said to him, Are you Ziba? And he said, Your servant is he. 3 And the king said, Is there not still anyone of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him? And Ziba said to the king, Jonathan has yet a son, who is lame in his feet. 4 And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar. 5 Then King David sent, and brought him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar. 6 Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he fell on his face, and paid homage. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold your servant! 7 And David said to him, Fear not: for I will surely show you kindness for Jonathan your father's sake, and will restore to you all the land of Saul your father; and you shall eat bread at my table continually. 8 And he bowed himself, and said, What is your servant, that you should look upon such a dead dog as I am? 9 Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said to him, I have given to your master's son all that belonged to Saul and to all his house. 10 You therefore, and your sons, and your servants, shall till the land for him, and you shall bring in the fruits, that your master's son may have food to eat: but Mephibosheth your master's son shall always eat bread at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. 11 Then Ziba said to the king, According to all that my lord the king has commanded his servant, so shall your servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons. 12 And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all who dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth. 13 So Mephibosheth dwelt in Jerusalem, for he continually ate at the king's table; and he was lame in both his feet.
- Esth 4:14 : 14 For if you remain silent at this time, relief and deliverance will arise for the Jews from another place, but you and your father's house will perish. And who knows whether you have come to the kingdom for such a time as this?"
- Prov 19:7 : 7 All the brethren of the poor hate him; how much more do his friends go far from him? He pursues them with words, yet they are wanting to him.
- John 15:13-14 : 13 Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends. 14 You are my friends if you do whatever I command you.