Verse 20
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Slik kan du gå på de rettferdiges veier og følge de gode stier.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Slik at du kan vandre på de godes vei og holde de rettferdiges stier.
Norsk King James
At du må vandre på de gode menns vei og bevare stiene til de rettferdige.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Slik kan du vandre på de godes vei og bevare de rettferdiges stier.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så du kan vandre på de godes vei og holde de rettferdiges stier.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik at du kan vandre på de gode menneskers vei og holde deg til de rettferdiges stier.
o3-mini KJV Norsk
Så du kan gå på de gode menneskers vei og holde fast ved de rettferdiges stier.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik at du kan vandre på de gode menneskers vei og holde deg til de rettferdiges stier.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Slik at du kan vandre på de gode menneskers vei og følge de rettferdiges stier.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So you will walk in the way of the good, and keep to the paths of the righteous.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.2.20", "source": "לְמַ֗עַן תֵּ֭לֵךְ בְּדֶ֣רֶךְ טוֹבִ֑ים וְאָרְח֖וֹת צַדִּיקִ֣ים תִּשְׁמֹֽר׃", "text": "so-that *tēlēḵ* in-*dеrеḵ* *ṭôḇîm* and-*ʾārəḥôṯ* *ṣaddîqîm* *tišmōr*", "grammar": { "*tēlēḵ*": "verb, qal imperfect 2nd person masculine singular - you will walk", "*dеrеḵ*": "noun, masculine singular construct - way of", "*ṭôḇîm*": "adjective, masculine plural - good ones", "*ʾārəḥôṯ*": "noun, feminine plural construct - paths of", "*ṣaddîqîm*": "adjective, masculine plural - righteous ones", "*tišmōr*": "verb, qal imperfect 2nd person masculine singular - you will keep" }, "variants": { "*tēlēḵ*": "walk/go/proceed", "*dеrеḵ*": "way/path/journey", "*ṭôḇîm*": "good ones/good people", "*ʾārəḥôṯ*": "paths/ways/roads", "*ṣaddîqîm*": "righteous ones/just ones/righteous people", "*tišmōr*": "keep/guard/preserve" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Måtte du vandre på gode menns vei og holde deg til de rettferdiges stier,
Original Norsk Bibel 1866
paa det du kan vandre paa de Godes Vei og bevare de Retfærdiges Stier.
King James Version 1769 (Standard Version)
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
KJV 1769 norsk
Slik at du kan vandre på de gode menns vei og holde deg til de rettferdiges stier.
Norsk oversettelse av Webster
slik at du kan vandre på de gode menns vei og holde de rettferdiges stier.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Så du kan vandre på de godes vei og bevare de rettferdiges stier.
Norsk oversettelse av ASV1901
Så du kan vandre på de gode menns vei og være på de rettferdiges stier.
Norsk oversettelse av BBE
Slik at du kan gå på de gode menns vei, og følge i de oppriktiges fotspor.
Coverdale Bible (1535)
That thou mayest walke in ye good waye, and kepe the pathes of the rightuous.
Geneva Bible (1560)
Therefore walke thou in the way of good men, and keepe the wayes of the righteous.
Bishops' Bible (1568)
Therfore walke thou in the way of such as be vertuous, & kepe the pathes of the righteous.
Authorized King James Version (1611)
That thou mayest walk in the way of good [men], and keep the paths of the righteous.
Webster's Bible (1833)
That you may walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.
Young's Literal Translation (1862/1898)
That thou dost go in the way of the good, And the paths of the righteous dost keep.
American Standard Version (1901)
That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.
Bible in Basic English (1941)
So that you may go in the way of good men, and keep in the footsteps of the upright.
World English Bible (2000)
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
NET Bible® (New English Translation)
So you will walk in the way of good people, and will keep on the paths of the righteous.
Referenced Verses
- Heb 6:12 : 12 That you not become sluggish, but imitate those who through faith and patience inherit the promises.
- 3 John 1:11 : 11 Beloved, do not follow what is evil, but what is good. He who does good is of God: but he who does evil has not seen God.
- Ps 119:63 : 63 I am a companion of all who fear You, and of those who keep Your precepts.
- Ps 119:115 : 115 Depart from me, you evildoers, for I will keep the commandments of my God.
- Prov 13:20 : 20 He who walks with wise men shall be wise, but a companion of fools shall be destroyed.
- Song 1:7-8 : 7 Tell me, O you whom my soul loves, where you feed, where you make your flock to rest at noon. Why should I be like one who turns aside by the flocks of your companions? 8 If you do not know, O fairest among women, follow the trail of the flock, and feed your young goats beside the shepherds' tents.
- Jer 6:16 : 16 Thus says the LORD, Stand in the ways and see, and ask for the old paths, where the good way is, and walk therein, and you shall find rest for your souls. But they said, We will not walk in it.