Verse 15
Foolishness is bound in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Tåpelighet er bundet i hjertet til et barn, men tuktens ris vil drive den bort fra ham.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Dårskap er knyttet til hjertet hos barnet; men tuktestaven skal drive den langt bort fra ham.
Norsk King James
Dårskap er bundet i barnets hjerte; men oppdragelse skal drive det langt bort fra ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tåpelighet er bundet til den unges hjerte, men tuktens ris driver den langt bort fra ham.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Dårskap er bundet i barnets hjerte, men tuktens ris fjerner den fra ham.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dårskap er bundet til et barns hjerte, men tuktens stav skal drive den bort fra ham.
o3-mini KJV Norsk
Dårskap er festet i barnets hjerte, men korrigeringens stav vil drive den langt bort.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Dårskap er bundet til et barns hjerte, men tuktens stav skal drive den bort fra ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Dårskap er bundet til barnets hjerte, men tuktens ris driver den bort.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far away.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.22.15", "source": "אִ֭וֶּלֶת קְשׁוּרָ֣ה בְלֶב־נָ֑עַר שֵׁ֥בֶט מ֝וּסָ֗ר יַרְחִיקֶ֥נָּה מִמֶּֽנּוּ׃", "text": "*'iwweleT* *qĕšûrāh* in *leb-nā'ar*; *šēbeṭ* *mûsār* *yarḥîqennāh* from-him.", "grammar": { "*'iwweleT*": "noun, feminine singular - folly/foolishness", "*qĕšûrāh*": "verb, Qal passive participle, feminine singular - bound/tied", "in": "preposition, *bĕ* - in", "*leb-nā'ar*": "noun construct with noun - heart of a youth", "*šēbeṭ*": "noun, masculine singular construct - rod of", "*mûsār*": "noun, masculine singular - discipline/correction", "*yarḥîqennāh*": "verb with pronominal suffix, Hiphil imperfect, 3rd person masculine singular - it will drive it far", "from-him": "preposition with pronominal suffix, *mimmenû* - from him" }, "variants": { "*'iwweleT*": "folly/foolishness/stupidity", "*qĕšûrāh*": "bound/tied/attached", "*leb*": "heart/mind/inner being", "*nā'ar*": "youth/boy/child/servant", "*šēbeṭ*": "rod/staff/club/scepter", "*mûsār*": "discipline/correction/instruction/chastisement", "*yarḥîqennāh*": "will drive it far/will remove it/will distance it" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Dårskap er bundet til ungdommens hjerte, men riset for oppdragelse vil drive det bort fra ham.
Original Norsk Bibel 1866
Daarlighed er bunden til en Ungs Hjerte; Tugtens Riis skal drive den langt fra ham.
King James Version 1769 (Standard Version)
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
KJV 1769 norsk
Dårskap er bundet i hjertet til barnet; men oppdragelsens ris vil drive den langt bort fra ham.
Norsk oversettelse av Webster
Dårskap er bundet i barnets hjerte, men tuktens stav driver det langt fra ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Dårskap er bundet i hjertet til et barn, men tuktens ris fjerner den.
Norsk oversettelse av ASV1901
Dårskap er bundet i barnets hjerte, men oppdragelsens ris vil drive den langt bort.
Norsk oversettelse av BBE
Dårskap er dypt forankret i et barns hjerte, men tuktens ris vil jage den bort.
Coverdale Bible (1535)
Foolishnes sticketh in the herte of ye lad, but ye rod of correccion driueth it awaye.
Geneva Bible (1560)
Foolishnesse is bounde in the heart of a childe: but the rodde of correction shall driue it away from him.
Bishops' Bible (1568)
Foolishnes is bounde in the heart of the chylde: and the rodde of correction shall driue it away.
Authorized King James Version (1611)
¶ Foolishness [is] bound in the heart of a child; [but] the rod of correction shall drive it far from him.
Webster's Bible (1833)
Folly is bound up in the heart of a child: The rod of discipline drives it far from him.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
American Standard Version (1901)
Foolishness is bound up in the heart of a child; [But] the rod of correction shall drive it far from him.
Bible in Basic English (1941)
Foolish ways are deep-seated in the heart of a child, but the rod of punishment will send them far from him.
World English Bible (2000)
Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.
NET Bible® (New English Translation)
Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him.
Referenced Verses
- Prov 13:24 : 24 He who spares his rod hates his son, but he who loves him disciplines him promptly.
- Prov 19:18 : 18 Chasten your son while there is hope, and do not spare for his crying.
- Prov 23:13-14 : 13 Do not withhold correction from a child, for if you beat him with the rod, he will not die. 14 You shall beat him with the rod, and deliver his soul from hell.
- Prov 29:15 : 15 The rod and reproof give wisdom; but a child left to himself brings shame to his mother.
- Prov 29:17 : 17 Correct your son, and he will give you rest; yes, he will give delight to your soul.
- John 3:6 : 6 That which is born of the flesh is flesh, and that which is born of the Spirit is spirit.
- Eph 2:3 : 3 Among whom also we all had our conduct in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
- Heb 12:10-11 : 10 For they indeed for a few days chastened us as seemed best to them, but he for our benefit, that we may be partakers of his holiness. 11 Now no chastening seems to be joyful for the present, but painful: nevertheless, afterward it yields the peaceable fruit of righteousness to those who have been trained by it.
- Job 14:4 : 4 Who can bring a clean thing out of an unclean? Not one.
- Ps 51:5 : 5 Behold, I was shaped in iniquity, and in sin my mother conceived me.