Verse 25
Your father and your mother shall be glad, and she who bore you shall rejoice.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Må både faren og moren din glede seg, og hun som ga deg livet, fryde seg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Din far og din mor skal glede seg, og hun som fødte deg skal fryde seg.
Norsk King James
Din far og din mor skal være glade, og hun som bar deg, skal fryde seg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La din far og din mor glede seg, og la henne som fødte deg juble.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
La din far og mor glede seg, la hun som fødte deg juble.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Din far og din mor skal glede seg, og hun som fødte deg, skal fryde seg.
o3-mini KJV Norsk
Din far og din mor vil glede seg, og den som fødte deg, skal også fryde seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Din far og din mor skal glede seg, og hun som fødte deg, skal fryde seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La din far og mor glede seg, og la hun som fødte deg, fryde seg over deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
May your father and mother rejoice, and may she who gave you birth be joyful.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.23.25", "source": "יִֽשְׂמַח־אָבִ֥יךָ וְאִמֶּ֑ךָ וְ֝תָגֵ֗ל יֽוֹלַדְתֶּֽךָ׃", "text": "*yiśmaḥ* your *ʾāḇîḵā* and your *ʾimmeḵā*, and *ṯāḡēl* she who *yôlaḏteḵā*.", "grammar": { "*yiśmaḥ*": "qal imperfect jussive, 3rd person masculine singular - let rejoice", "*ʾāḇîḵā*": "noun, masculine singular + 2nd person masculine singular suffix - your father", "*ʾimmeḵā*": "noun, feminine singular + 2nd person masculine singular suffix - your mother", "*ṯāḡēl*": "qal imperfect jussive, 3rd person feminine singular - let rejoice/be glad", "*yôlaḏteḵā*": "qal participle, feminine singular + 2nd person masculine singular suffix - she who bore you" }, "variants": { "*yiśmaḥ*": "let rejoice/may be glad", "*ṯāḡēl*": "let rejoice/may be glad", "*yôlaḏteḵā*": "she who bore you/your mother who gave birth to you" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
La din far og din mor få glede seg, og la hun som fødte deg fryde seg.
Original Norsk Bibel 1866
Lad din Fader og din Moder glædes, og lad hende fryde sig, som fødte dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
KJV 1769 norsk
Din far og mor skal være glade, og hun som fødte deg skal fryde seg.
Norsk oversettelse av Webster
La din far og din mor glede seg! La hun som fødte deg, juble!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Din far og mor vil glede seg, hun som fødte deg, jubler.
Norsk oversettelse av ASV1901
La din far og din mor glede seg, og la hun som fødte deg fryde seg.
Norsk oversettelse av BBE
La din far og din mor glede seg, la hun som fødte deg ha glede.
Coverdale Bible (1535)
so shal thy father be glad, and thy mother that bare the, shal reioyse.
Geneva Bible (1560)
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall reioyce.
Bishops' Bible (1568)
Do so that thy father and mother may be glad of thee, and that she that bare thee may reioyce.
Authorized King James Version (1611)
Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
Webster's Bible (1833)
Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
Young's Literal Translation (1862/1898)
Rejoice doth thy father and thy mother, Yea, she that bare thee is joyful.
American Standard Version (1901)
Let thy father and thy mother be glad, And let her that bare thee rejoice.
Bible in Basic English (1941)
Let your father and your mother be glad, let her who gave you birth have joy.
World English Bible (2000)
Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
NET Bible® (New English Translation)
May your father and your mother have joy; may she who bore you rejoice.
Referenced Verses
- Prov 17:25 : 25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
- Luke 1:31-33 : 31 Behold, you will conceive in your womb and bring forth a son, and shall call His name JESUS. 32 He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David. 33 He will reign over the house of Jacob forever, and of His kingdom there will be no end.
- Luke 1:40-47 : 40 Entered the house of Zacharias, and greeted Elizabeth. 41 When Elizabeth heard the greeting of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 42 She spoke out with a loud voice and said, Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb. 43 But why is this granted to me, that the mother of my Lord should come to me? 44 For indeed, as soon as the voice of your greeting sounded in my ears, the babe leaped in my womb for joy. 45 Blessed is she who believed, for there will be a fulfillment of those things which were told her from the Lord. 46 And Mary said: My soul magnifies the Lord, 47 And my spirit has rejoiced in God my Savior.
- Luke 1:58 : 58 Her neighbors and relatives heard how the Lord had shown great mercy to her, and they rejoiced with her.
- Luke 11:27-28 : 27 And it happened, as he spoke these things, a certain woman from the crowd raised her voice and said to him, Blessed is the womb that bore you, and the breasts which you have nursed. 28 But he said, On the contrary, blessed are those who hear the word of God and keep it.
- 1 Chr 4:9-9 : 9 And Jabez was more honorable than his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, Because I bore him with sorrow. 10 And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that You would bless me indeed, and enlarge my territory, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him what he requested.