Verse 5

Will you set your eyes on that which is not? For riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Når du ser på rikdommen, vil den være borte; for den har sannelig fått vinger, som en ørn som flyr over himmelen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Setter du blikket på det som ikke er? For rikdom vil sikkert lage seg vinger; de flyr bort som en ørn mot himmelen.

  • Norsk King James

    Vil du sette øynene dine på det som virkelig ikke betyr noe? For rikdom får vinger; de flyr bort som en ørn mot himmelen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Skulle du feste blikket på rikdommen, forsvinner den; den vil få vinger som en ørn og fly opp mot himmelen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Vil du la blikket ditt fly mot rikdommen og så er den borte? For den vil skaffe seg vinger som en ørn og fly mot himmelen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Vil du la øynene dine hvile på det som ikke er? For rikdom skaper seg vinger, de flyr bort som en ørn mot himmelen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Skal du rette blikket mot det som ikke finnes? For rikdom får virkelig vinger; den flyr bort som en ørn mot himmelen.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Vil du la øynene dine hvile på det som ikke er? For rikdom skaper seg vinger, de flyr bort som en ørn mot himmelen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Vil du se på rikdom, er den borte; for den får vinger som en ørn og flyr mot himmelen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Will you fix your eyes on wealth only for it to vanish? For it makes itself wings and flies away like an eagle toward the heavens.

  • biblecontext

    { "verseID": "Proverbs.23.5", "source": "*התעוף **הֲתָ֤עִיף עֵינֶ֥יךָ בּ֗וֹ וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ כִּ֤י עָשֹׂ֣ה יַעֲשֶׂה־לּ֣וֹ כְנָפַ֑יִם כְּ֝נֶ֗שֶׁר *ועיף **יָע֥וּף הַשָּׁמָֽיִם׃ פ", "text": "Will *hăṯāʿîp̄* your eyes on it but *ʾênennû*, for *ʿāśōh yaʿăśeh-lô* wings like *nešer* *yāʿûp̄* to the heavens.", "grammar": { "*hăṯāʿîp̄*": "hiphil imperfect, 2nd person masculine singular - cause to fly/glance/gaze", "*ʾênennû*": "particle of negation + 3rd person masculine singular suffix - it is not/it is gone", "*ʿāśōh yaʿăśeh-lô*": "emphatic construction, qal infinitive absolute + qal imperfect, 3rd person masculine singular + preposition + 3rd person masculine singular suffix - it surely makes for itself", "*nešer*": "noun, masculine singular - eagle/vulture", "*yāʿûp̄*": "qal imperfect, 3rd person masculine singular - flies" }, "variants": { "*hăṯāʿîp̄*": "cause to fly/glance/gaze/set your eyes on", "*ʾênennû*": "it is not/it is gone/it has vanished", "*ʿāśōh yaʿăśeh-lô*": "it surely makes for itself/it definitely produces for itself", "*nešer*": "eagle/vulture/large bird of prey", "*yāʿûp̄*": "flies/soars/takes flight" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Skal du la øynene dine fly over det han eier uten at det lenger er der? For rikdommen vil få vinger og fly bort som en ørn mot himmelen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Skulde du lade dine Øine flyve til det, da det ikke (bliver)? thi det skal visseligen gjøre sig Vinger, som en Ørn, der flyver til Himmelen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.

  • KJV 1769 norsk

    Vil du rette blikket mot noe som ikke er der? For rikdom får vinger; de flyr bort som en ørn mot himmelen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hvorfor feste øynene på det som ikke er? For det får vinger som en ørn og flyr mot himmelen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For rikdom lager seg vinger, som en ørn flyr den mot himmelen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Vil du feste øynene på det som ikke er? For rikdom flyr sikkert bort lik en ørn mot himmelen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Hvis du ser på rikdommen, er den borte: for rikdom får vinger og flyr som en ørn mot himmelen.

  • Coverdale Bible (1535)

    Why wilt thou set thine eye vpon ye thinge, which sodenly vanisheth awaye? For riches make them selues wynges, and take their flight like an Aegle in to ye ayre.

  • Geneva Bible (1560)

    Wilt thou cast thine eyes vpon it, which is nothing? For riches taketh her to her wings, as an eagle, and flyeth into the heauen.

  • Bishops' Bible (1568)

    Wylt thou set thyne eye vpon the thing which sodenly vanisheth away? For riches make them selues wynges, and take their flight lyke an Egle into the ayre.

  • Authorized King James Version (1611)

    Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for [riches] certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.

  • Webster's Bible (1833)

    Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For wealth maketh to itself wings, As an eagle it flieth to the heavens.

  • American Standard Version (1901)

    Wilt thou set thine eyes upon that which is not? For [riches] certainly make themselves wings, Like an eagle that flieth toward heaven.

  • Bible in Basic English (1941)

    Are your eyes lifted up to it? it is gone: for wealth takes to itself wings, like an eagle in flight up to heaven.

  • World English Bible (2000)

    Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.

  • NET Bible® (New English Translation)

    When you gaze upon riches, they are gone, for they surely make wings for themselves, and fly off into the sky like an eagle!

Referenced Verses

  • Prov 27:24 : 24 For riches are not forever; does a crown endure to every generation?
  • 1 Tim 6:17 : 17 Charge those who are rich in this present age not to be haughty, nor to trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy;
  • Jas 5:1-2 : 1 Come now, you rich men, weep and wail for your miseries that shall come upon you. 2 Your riches are corrupted, and your garments are moth-eaten.
  • 1 John 2:16 : 16 For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father, but is of the world.
  • Gen 42:36 : 36 And Jacob their father said to them, You have bereaved me of my children: Joseph is no more, and Simeon is no more, and you will take Benjamin away: all these things are against me.
  • Job 1:14-17 : 14 And a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the donkeys feeding beside them, 15 when the Sabeans raided them and took them away; and they have killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you." 16 While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you." 17 While he was still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands, raided the camels, and carried them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you."
  • Ps 39:6 : 6 Surely every man walks in a vain show: surely they are troubled in vain: he heaps up riches, and does not know who shall gather them.
  • Ps 119:36-37 : 36 Incline my heart to Your testimonies, and not to covetousness. 37 Turn away my eyes from looking at worthless things, and revive me in Your way.
  • Eccl 1:2 : 2 Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.
  • Eccl 5:13-14 : 13 There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners to their hurt. 14 But those riches perish through misfortune, and he begets a son, and there is nothing in his hand.
  • Eccl 12:8 : 8 Vanity of vanities, says the preacher; all is vanity.
  • Isa 55:2 : 2 Why do you spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen diligently to me, and eat what is good, and let your soul delight itself in abundance.
  • Jer 22:17 : 17 But your eyes and your heart are set only on your covetousness, and on shedding innocent blood, and on oppression, and on violence, to do it.
  • Matt 6:19 : 19 Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal,
  • 1 Cor 7:29-31 : 29 But this I say, brethren, the time is short; so that from now on, even those who have wives should be as though they had none, 30 those who weep, as though they did not weep; those who rejoice, as though they did not rejoice; those who buy, as though they did not possess, 31 and those who use this world, as not misusing it. For the form of this world is passing away.