Verse 18
She is a tree of life to those who lay hold upon her: and happy is everyone who retains her.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hun er livets tre for dem som holder fast ved henne, og de som støtter seg til henne, er salige.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun er et livets tre for dem som griper henne, og lykkelig er den som holder fast på henne.
Norsk King James
Hun er livets tre for dem som griper fatt i henne; og lykkelig er hver den som holder fast ved henne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hun er et livets tre for dem som griper henne, og de som holder fast på henne, vil bli salige.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den er et livets tre for dem som griper den, og de som holder fast ved den er velsignet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hun er et livets tre for dem som holder fast ved henne, og lykkelig er hver den som bevarer henne.
o3-mini KJV Norsk
Den er et livets tre for dem som holder fast ved den, og salig er enhver som bevarer den.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hun er et livets tre for dem som holder fast ved henne, og lykkelig er hver den som bevarer henne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den er et livets tre for dem som holder fast ved den, og de som beholder den, er velsignet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
She is a tree of life to those who take hold of her, and those who hold her fast are blessed.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.3.18", "source": "עֵץ־חַיִּ֣ים הִ֭יא לַמַּחֲזִיקִ֣ים בָּ֑הּ וְֽתֹמְכֶ֥יהָ מְאֻשָּֽׁר׃", "text": "*ʿēṣ*-*ḥayyîm* *hîʾ* to-the ones-*maḥăzîqîm* in-her and-*tōməkehā* *məʾuššār*", "grammar": { "*ʿēṣ*": "noun, masculine singular construct - tree of", "*ḥayyîm*": "noun, masculine plural - life", "*hîʾ*": "pronoun, 3rd person feminine singular - she", "*maḥăzîqîm*": "verb, hiphil participle masculine plural - holding fast/seizing", "*tōməkehā*": "verb, qal participle masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix - those supporting her", "*məʾuššār*": "verb, pual participle masculine singular - blessed/made happy" }, "variants": { "*ʿēṣ*": "tree/wood", "*ḥayyîm*": "life/living", "*maḥăzîqîm*": "holding fast/seizing/grasping", "*tōməkehā*": "supporters/upholders/those who grasp", "*məʾuššār*": "blessed/happy/fortunate" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den er et livets tre for dem som griper den, og de som holder fast ved den, er lykkelige.
Original Norsk Bibel 1866
Den er Livsens Træ for dem, som tage fat paa den, og (hver af) dem, som holde den, skal prises salig.
King James Version 1769 (Standard Version)
She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
KJV 1769 norsk
Hun er et livets tre for dem som tar tak i henne, og lykkelig er hver den som holder fast ved henne.
Norsk oversettelse av Webster
Hun er et livets tre for dem som holder fast ved henne. Salig er hver den som bevarer henne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun er et livets tre for dem som holder fast ved henne, og lykkelig er de som beholder henne.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun er et livets tre for dem som griper fast i henne, og lykkelig er hver den som holder fast ved henne.
Norsk oversettelse av BBE
Hun er et livets tre for dem som får tak i henne, hvor lykkelig er ikke de som holder fast ved henne!
Coverdale Bible (1535)
She is a tre of life to them that laye holde vpon her, and blessed are they that kepe her fast.
Geneva Bible (1560)
She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
Bishops' Bible (1568)
She is a tree of lyfe to them that lay holde vpon her: and blessed is he that kepeth her fast.
Authorized King James Version (1611)
She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
Webster's Bible (1833)
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A tree of life she `is' to those laying hold on her, And whoso is retaining her `is' happy.
American Standard Version (1901)
She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
Bible in Basic English (1941)
She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
World English Bible (2000)
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
NET Bible® (New English Translation)
She is like a tree of life to those who grasp onto her, and everyone who takes hold of her will be blessed.
Referenced Verses
- Gen 2:9 : 9 And out of the ground the LORD God made to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the middle of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
- Prov 11:30 : 30 The fruit of the righteous is a tree of life, and he who wins souls is wise.
- Prov 13:12 : 12 Hope deferred makes the heart sick, but when the desire comes, it is a tree of life.
- Gen 3:22 : 22 Then the LORD God said, Behold, the man has become like one of Us, to know good and evil. And now, lest he put out his hand and take also of the tree of life, and eat, and live forever:
- Rev 2:7 : 7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat from the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
- Rev 22:2 : 2 In the middle of its street, and on either side of the river, was the tree of life, which bore twelve kinds of fruits, yielding its fruit every month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.
- Prov 15:4 : 4 A wholesome tongue is a tree of life, but perverseness in it is a break in the spirit.