Verse 9
She will give to your head an ornament of grace: a crown of glory she will deliver to you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den vil gi deg en ærefull krone på hodet, velsigne deg med en krone av ære.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Hun vil gi ditt hode en nådens krans, en herlighetens krone vil hun overrekke deg.
Norsk King James
Hun skal gi deg et pryd av nåde og en æreskrone.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den vil gi deg nådens smykke på hodet og gi deg en vakker krone.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den vil gi ditt hode en pryd av nåde, en krone av skjønnhet vil den skjenke deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hun skal gi hodet ditt en pryd av nåde; en krone av herlighet skal hun gi deg.
o3-mini KJV Norsk
Den vil pryde ditt hode med en nådefull pryd, og den vil gi deg en krone av herlighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hun skal gi hodet ditt en pryd av nåde; en krone av herlighet skal hun gi deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hun vil gi ditt hode en vakker krans, en strålende krone vil hun overrekke deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
She will place a garland of grace on your head; she will present you with a crown of splendor.
biblecontext
{ "verseID": "Proverbs.4.9", "source": "תִּתֵּ֣ן לְ֭רֹאשְׁךָ לִוְיַת־חֵ֑ן עֲטֶ֖רֶת תִּפְאֶ֣רֶת תְּמַגְּנֶֽךָּ׃", "text": "*tittēn* *lərōʾšəkā* *liwyat-ḥēn* *ʿăṭeret* *tipʾeret* *təmaggənekā*", "grammar": { "*tittēn*": "imperfect, 3rd person feminine singular, qal - she will give", "*lərōʾšəkā*": "preposition + masculine singular noun + 2nd person masculine singular suffix - to your head", "*liwyat-ḥēn*": "feminine singular construct noun + masculine singular noun - wreath/garland of grace/favor", "*ʿăṭeret*": "feminine singular construct noun - crown of", "*tipʾeret*": "feminine singular noun - beauty/glory/splendor", "*təmaggənekā*": "imperfect, 3rd person feminine singular, piel + 2nd person masculine singular suffix - she will bestow/present/deliver to you" }, "variants": { "*liwyat*": "wreath/garland/ornament", "*ḥēn*": "grace/favor/charm", "*tipʾeret*": "beauty/glory/splendor/adornment", "*təmaggənekā*": "bestow/present/deliver/shield you" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Hun vil gi en vakker krans til ditt hode; en strålende krone vil hun gi deg.
Original Norsk Bibel 1866
Den skal sætte Naades Smykke paa dit Hoved, den skal give dig en deilig Krone.
King James Version 1769 (Standard Version)
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
KJV 1769 norsk
Hun skal gi ditt hode en pryd av nåde; en krone av prakt skal hun gi deg.
Norsk oversettelse av Webster
Hun vil gi deg en krans av nåde for ditt hode. Hun vil gi deg en strålende krone."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hun gir ditt hode en krans av nåde, hun gir deg en krone av skjønnhet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Hun vil gi ditt hode en utsmykning av nåde; En krone av skjønnhet vil hun gi deg.
Norsk oversettelse av BBE
Hun vil sette en nådens krone på hodet ditt og gi deg en hederskrans.
Coverdale Bible (1535)
She shal make the a gracious heade, and garnish the with ye crowne of glory.
Geneva Bible (1560)
She shal giue a comely ornamet vnto thine head, yea, she shal giue thee a crowne of glorie.
Bishops' Bible (1568)
She shal beautifie thy head with manyfolde graces, and garnishe thee with a crowne of glory.
Authorized King James Version (1611)
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
Webster's Bible (1833)
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
Young's Literal Translation (1862/1898)
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
American Standard Version (1901)
She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
Bible in Basic English (1941)
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.
World English Bible (2000)
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
NET Bible® (New English Translation)
She will place a fair garland on your head; she will bestow a beautiful crown on you.”
Referenced Verses
- Prov 1:9 : 9 For they shall be a graceful ornament on your head and chains about your neck.
- Prov 3:22 : 22 So they will be life to your soul, and grace to your neck.
- Prov 16:31 : 31 Gray hair is a crown of glory, if it is found in the way of righteousness.
- Isa 28:5 : 5 In that day the LORD of hosts shall be for a crown of glory, and for a diadem of beauty, to the remnant of his people,
- 1 Tim 2:9-9 : 9 In the same way, that women adorn themselves in modest apparel, with propriety and moderation, not with braided hair or gold or pearls or costly clothing; 10 But what is proper for women professing godliness, with good works.
- Heb 2:7-9 : 7 You made him a little lower than the angels; You crowned him with glory and honor, and set him over the works of Your hands: 8 You have put all things in subjection under his feet. For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him. 9 But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honor, so that by the grace of God, He might taste death for everyone.
- 1 Pet 3:4 : 4 But let it be the hidden person of the heart, with the incorruptible beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in the sight of God.
- 1 Pet 5:4 : 4 And when the Chief Shepherd appears, you shall receive a crown of glory that does not fade away.
- Rev 3:21 : 21 To him who overcomes will I grant to sit with me on my throne, as I also overcame, and am set down with my Father on his throne.