Verse 20

Bless the LORD, you His angels, who excel in strength, who do His commandments, listening to the voice of His word.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Velsign Herren, dere hans engler, sterke hjelpere som utfører hans ord og lytter til hans bud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Velsign Herren, dere hans engler, dere sterke, som gjør hans ord, adlyder hans ords røst.

  • Norsk King James

    Pris Herren, dere hans engler, som er sterke og gjør hans bud, som hører hans røst.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Pris Herren, dere hans engler, dere mektige i styrke, som utfører hans ord og lytter til hans stemme.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Lov Herren, dere hans engler, dere sterke krigere som gjør hans ord, lydige mot lyden av hans ord.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Velsign Herren, dere hans engler, sterke i kraft, dere som gjør hans bud, lyttende til lyden av hans ord.

  • o3-mini KJV Norsk

    Velsign Herren, dere hans engler, som er sterke, som adlyder hans bud og lytter til hans ord.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Velsign Herren, dere hans engler, sterke i kraft, dere som gjør hans bud, lyttende til lyden av hans ord.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Velsign Herren, dere hans engler, dere sterke helter som gjør hans ord, og hører på lyden av hans tale.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Bless the Lord, you His angels, mighty in strength, who carry out His word, obedient to the voice of His command.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.103.20", "source": "בָּרֲכ֥וּ יְהוָ֗ה מַלְאָ֫כָ֥יו גִּבֹּ֣רֵי כֹ֭חַ עֹשֵׂ֣י דְבָר֑וֹ לִ֝שְׁמֹ֗עַ בְּק֣וֹל דְּבָרֽוֹ׃", "text": "*bārăkû* *YHWH* *malʾākāyw* *gibbōrê* *kōaḥ* *ʿōśê* *dəbārô* *lišmōaʿ* in-*qôl* *dəbārô*", "grammar": { "*bārăkû*": "piel imperative masculine plural - bless", "*YHWH*": "divine name", "*malʾākāyw*": "masculine plural noun with 3rd person masculine singular suffix - his angels/messengers", "*gibbōrê*": "masculine plural construct - mighty ones of", "*kōaḥ*": "masculine singular noun - strength", "*ʿōśê*": "qal participle masculine plural construct - doers of", "*dəbārô*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his word", "*lišmōaʿ*": "qal infinitive construct with prefixed preposition *lə* - to hear/listen to", "*qôl*": "masculine singular noun with prefixed preposition *bə* - in voice of", "*dəbārô*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his word" }, "variants": { "*bārăkû*": "bless/praise/adore", "*malʾākāyw*": "his angels/messengers/ambassadors", "*gibbōrê* *kōaḥ*": "mighty in strength/mighty ones of power/heroes of force", "*ʿōśê* *dəbārô*": "doers of his word/performers of his command", "*lišmōaʿ* *bə-qôl* *dəbārô*": "to listen to the voice of his word/to obey the sound of his command" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Velsign Herren, dere hans engler, dere sterke krigere som utfører hans ord, for å lytte til hans røst.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Lover Herren, I hans Engle! I Vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

  • KJV 1769 norsk

    Velsign Herren, dere hans engler, dere sterke i kraft, som utfører hans ord, lydig mot hans røst.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Lov Herren, dere hans engler, dere sterke i kraft, som gjør hans ord, lydige mot hans befalende røst.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Velsign Herren, dere Hans engler, dere mektige i kraft, som utfører Hans ord, lydige til røsten av Hans ord.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Velsign Herren, dere hans engler, sterke i kraft, som gjør hans bud, som hører hans ords røst.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gi lovprisning til Herren, dere hans engler, dere sterke i kraft, som gjør hans vilje og lytter til hans røst.

  • Coverdale Bible (1535)

    O prayse the LORDE ye angels of his, ye that be mightie instregth, fulfillinge his commaundement, that me maye heare the voyce of his wordes.

  • Geneva Bible (1560)

    Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.

  • Bishops' Bible (1568)

    Blesse God O ye his angels mightie in operation: who fulfyll his worde in hearkening vnto the voyce of his word.

  • Authorized King James Version (1611)

    Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.

  • Webster's Bible (1833)

    Praise Yahweh, you angels of his, Who are mighty in strength, who fulfill his word, Obeying the voice of his word.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power -- doing His word, To hearken to the voice of His Word.

  • American Standard Version (1901)

    Bless Jehovah, ye his angels, That are mighty in strength, that fulfil his word, Hearkening unto the voice of his word.

  • Bible in Basic English (1941)

    Give praise to the Lord, you his angels, who are great in strength, doing his orders, and waiting for his voice.

  • World English Bible (2000)

    Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Praise the LORD, you angels of his, you powerful warriors who carry out his decrees and obey his orders!

Referenced Verses

  • Ps 148:2 : 2 Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts.
  • Heb 1:14 : 14 Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for those who shall be heirs of salvation?
  • Ps 78:25 : 25 Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.
  • Matt 26:53 : 53 Do you think that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?
  • Luke 1:19 : 19 The angel answering said to him, I am Gabriel, who stands in the presence of God, and was sent to speak to you and bring you these glad tidings.
  • Luke 2:13-14 : 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men.
  • Matt 6:10 : 10 Your kingdom come. Your will be done on earth as it is in heaven.
  • Isa 6:2 : 2 Above it stood the seraphim: each one had six wings; with two he covered his face, with two he covered his feet, and with two he flew.
  • Ps 29:1 : 1 Give to the LORD, O you mighty, give to the LORD glory and strength.
  • 2 Kgs 19:35 : 35 And it happened that night, that the angel of the LORD went out, and struck in the camp of the Assyrians one hundred eighty-five thousand: and when they arose early in the morning, behold, they were all dead bodies.
  • Joel 2:11 : 11 And the LORD shall utter his voice before his army, for his camp is very great, for he is strong who executes his word. For the day of the LORD is great and very terrible; who can endure it?
  • Rev 19:5-6 : 5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all you His servants, and you that fear Him, both small and great. 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigns.