Verse 10
The wicked shall see it and be grieved; he shall gnash his teeth and melt away; the desire of the wicked shall perish.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Den ugudelige ser det og blir harm; han biter tenner og går til grunne. De ugudeliges lengsler går til grunne.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De ugudelige skal se det og bli forarget; de skal skjære tenner og svinne bort; de ugudeliges begjær skal gå til grunne.
Norsk King James
De ugudelige skal se det og bli vettskremte; de skal gnisse tenner og forsvinne; de ugudeliges ønsker skal gå til grunne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den ugudelige vil se det og bli opprørt, han vil skjære tenner og smelte bort, for de ugudeliges ønsker vil gå til grunne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den onde ser det og blir sint, han skjærer tenner og svinner hen. De ondes lengsler vil forsvinne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den onde skal se det og bli sorgfull; han skal skjære tenner og smelte bort; de ondes ønsker skal gå til grunne.
o3-mini KJV Norsk
De onde skal se dette og bli bedrøvet; de skal gnissle med tennene og oppløses, for de onde sine lyster skal gå til grunne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den onde skal se det og bli sorgfull; han skal skjære tenner og smelte bort; de ondes ønsker skal gå til grunne.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den ugudelige ser det og blir vred, han skjærer tenner og smelter bort; de ugudeliges lengsler blir til intet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The wicked will see it and be angry; they will gnash their teeth and melt away. The desires of the wicked will perish.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.112.10", "source": "רָ֘שָׁ֤ע יִרְאֶ֨ה ׀ וְכָעָ֗ס שִׁנָּ֣יו יַחֲרֹ֣ק וְנָמָ֑ס תַּאֲוַ֖ת רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד׃", "text": "*Rāšāʿ* *yirʾeh* ׀ *wĕ*-*kāʿas* *šinnāyw* *yaḥărōq* *wĕ*-*nāmās* *taʾăwat* *rĕšāʿîm* *tōʾbēd*", "grammar": { "*Rāšāʿ*": "adjective, masculine singular - wicked", "*yirʾeh*": "verb, qal imperfect, 3rd masculine singular - he will see", "*wĕkāʿas*": "conjunction + verb, qal perfect, 3rd masculine singular - and be angry", "*šinnāyw*": "noun, feminine plural + 3rd masculine singular suffix - his teeth", "*yaḥărōq*": "verb, qal imperfect, 3rd masculine singular - he will gnash", "*wĕnāmās*": "conjunction + verb, niphal perfect, 3rd masculine singular - and melt away/dissolve", "*taʾăwat*": "noun, feminine singular construct - desire of", "*rĕšāʿîm*": "adjective, masculine plural - wicked ones", "*tōʾbēd*": "verb, qal imperfect, 3rd feminine singular - will perish" }, "variants": { "*Rāšāʿ*": "wicked/evil person/criminal", "*yirʾeh*": "will see/will observe", "*kāʿas*": "is angry/vexed/irritated", "*yaḥărōq*": "will gnash/grind", "*nāmās*": "melts away/dissolves/wastes away", "*taʾăwat*": "desire/longing/craving", "*rĕšāʿîm*": "wicked ones/evil ones", "*tōʾbēd*": "will perish/will be destroyed/will be lost" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den onde ser det og blir sint; han skjærer tenner og smelter bort. De ondes ønske skal gå til grunne.
Original Norsk Bibel 1866
Den Ugudelige skal see det og fortørnes, han skal skjære med sine Tænder og hensmeltes, (thi) de Ugudeliges Ønske skal forgaae.
King James Version 1769 (Standard Version)
The wicked shall see it, and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
KJV 1769 norsk
Den onde skal se det og bli fylt med sorg; han skal skjære tenner og svinne hen; de ondes begjær skal gå til grunne.
Norsk oversettelse av Webster
Den onde ser det og blir harm, han skjærer tenner og smelter bort. De ondes ønsker skal gå til grunne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Den onde ser det, og blir sint, han skjærer tenner og visner bort, de ondes ønsker går til grunne!
Norsk oversettelse av ASV1901
Den ugudelige skal se det og bli sint; han skal skjære tenner og smelte bort. De ugudeliges ønske skal gå til grunne.
Norsk oversettelse av BBE
Synderen vil se det med sorg; han vil tæres bort av misunnelse; de ondes ønsker vil ikke oppfylles.
Coverdale Bible (1535)
The vngodly shal se it, & it shal greue him: he shall gnash wt his teth & consume awaye, & the desyre of the vngodly shal perish.
Geneva Bible (1560)
The wicked shall see it and be angrie: he shall gnash with his teeth, and consume away: the desire of the wicked shall perish.
Bishops' Bible (1568)
The vngodly shall see it, and it wyll greeue hym, he wyll gnashe with his teethe and consume away: the desire of the vngodly shall perishe.
Authorized King James Version (1611)
The wicked shall see [it], and be grieved; he shall gnash with his teeth, and melt away: the desire of the wicked shall perish.
Webster's Bible (1833)
The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish.
Young's Literal Translation (1862/1898)
The wicked seeth, and hath been angry, His teeth he gnasheth, and hath melted, The desire of the wicked doth perish!
American Standard Version (1901)
The wicked shall see it, and be grieved; He shall gnash with his teeth, and melt away: The desire of the wicked shall perish.
Bible in Basic English (1941)
The sinner will see it with grief; he will be wasted away with envy; the desire of the evil-doers will come to nothing.
World English Bible (2000)
The wicked will see it, and be grieved. He shall gnash with his teeth, and melt away. The desire of the wicked will perish.
NET Bible® (New English Translation)
When the wicked see this, they will worry; they will grind their teeth in frustration and melt away; the desire of the wicked will perish.
Referenced Verses
- Ps 37:12 : 12 The wicked plot against the just and gnash at him with their teeth.
- Ps 58:7-8 : 7 Let them melt away as waters that run continually: when he bends his bow to shoot his arrows, let them be cut in pieces. 8 As a snail that melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
- Prov 11:7 : 7 When a wicked man dies, his hope shall perish, and the expectation of unjust men perishes.
- Luke 13:28 : 28 There will be weeping and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in the kingdom of God, and you yourselves thrust out.
- Ps 86:17 : 17 Show me a sign for good, that they who hate me may see it and be ashamed, because You, LORD, have helped me and comforted me.
- Prov 10:28 : 28 The hope of the righteous shall be gladness, but the expectation of the wicked shall perish.
- Isa 65:13-14 : 13 Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, my servants shall eat, but you shall be hungry; behold, my servants shall drink, but you shall be thirsty; behold, my servants shall rejoice, but you shall be ashamed; 14 Behold, my servants shall sing for joy of heart, but you shall cry for sorrow of heart, and wail for vexation of spirit.
- Matt 8:12 : 12 But the children of the kingdom will be cast out into outer darkness: there will be weeping and gnashing of teeth.
- Matt 22:13 : 13 Then the king said to the servants, Bind him hand and foot, take him away, and cast him into outer darkness; there will be weeping and gnashing of teeth.
- Luke 16:23-26 : 23 And in hell he lifted up his eyes, being in torments, and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. 24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water and cool my tongue; for I am tormented in this flame. 25 But Abraham said, Son, remember that you in your lifetime received your good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and you are tormented. 26 And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that those who would pass from here to you cannot; neither can they pass to us who would come from there.
- Rev 16:10-11 : 10 And the fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues because of pain, 11 and blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their deeds.
- Esth 6:11-12 : 11 Then Haman took the robe and the horse, and arrayed Mordecai, and brought him on horseback through the street of the city, and proclaimed before him, Thus shall it be done to the man whom the king delights to honor. 12 And Mordecai returned to the king's gate. But Haman hurried to his house mourning, and with his head covered.
- Job 8:13 : 13 So are the paths of all that forget God; the hypocrite's hope shall perish: