Verse 5
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ve meg, for jeg er som en fremmed blant Mesjek; jeg bor i teltene til Kedar.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ve meg, at jeg må bo i Mesech, at jeg må leve blant teltene til Kedar!
Norsk King James
Stakkars meg, som bor i Mesek og lever i teltene til Kedar!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Stakkars meg som må bo blant folkene i Mesjek, og som har slått meg ned blant Kedars telt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ve meg, for jeg har bodd så lenge i Mesjek, jeg har levd blant teltene til Kedar.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ve meg, at jeg må bo i Mesech, at jeg bor i teltene til Kedar!
o3-mini KJV Norsk
Ve meg! At jeg oppholder meg i Mesech, at jeg bor i Kedar-teltene!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ve meg, at jeg må bo i Mesech, at jeg bor i teltene til Kedar!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ve meg, som må bo i Mesjek, og bo blant Kedars telt.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Woe to me that I dwell in Meshech, and live among the tents of Kedar.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.120.5", "source": "אֽוֹיָה־לִ֭י כִּי־גַ֣רְתִּי מֶ֑שֶׁךְ שָׁ֝כַ֗נְתִּי עִֽם־אָהֳלֵ֥י קֵדָֽר", "text": "*ʾôyâ*-to-me that-*gartî* *mešek* *šākantî* with-*ʾohŏlê* *qēdār*", "grammar": { "*ʾôyâ*": "interjection - woe/alas", "*gartî*": "verb, qal perfect 1st person singular - I sojourned/dwelled as foreigner", "*mešek*": "proper noun - Meshech", "*šākantî*": "verb, qal perfect 1st person singular - I dwelled/resided", "*ʾohŏlê*": "noun, masculine plural construct - tents of", "*qēdār*": "proper noun - Kedar" }, "variants": { "*ʾôyâ-lî*": "woe to me/alas for me", "*gartî*": "I have sojourned/I have lived as a foreigner", "*mešek*": "Meshech (people/place)", "*šākantî*": "I have dwelled/I have resided", "*ʾohŏlê qēdār*": "tents of Kedar (Arabian tribe)" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ve meg, for jeg må bo i Mesjek, leve blant telt fra Kedar.
Original Norsk Bibel 1866
Vee mig, at jeg var fremmed (iblandt) Mesech, (at) jeg haver boet ved Kedars Pauluner.
King James Version 1769 (Standard Version)
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
KJV 1769 norsk
Ve meg, som må bo i Mesech, som bor i teltene til Kedar!
Norsk oversettelse av Webster
Ve meg, at jeg bor i Mesjek, og at jeg lever blant Kedars telt!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ve meg, for jeg bor i Mesech, jeg lever blant teltene i Kedar.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ve meg, at jeg må bo i Mesjek og leve blant teltene i Kedar!
Norsk oversettelse av BBE
Sorg er min fordi jeg er fremmed i Mesjek, og bor i teltene til Kedar.
Coverdale Bible (1535)
Wo is me yt my banishmet endureth sologe: I dwell in the tabernacles of the soroufull.
Geneva Bible (1560)
Woe is to me that I remaine in Meschech, and dwell in the tentes of Kedar.
Bishops' Bible (1568)
Wo be vnto me that am constrayned to be conuersaunt in Mesech: and to dwell among the tentes of Cedar.
Authorized King James Version (1611)
¶ Woe is me, that I sojourn in Mesech, [that] I dwell in the tents of Kedar!
Webster's Bible (1833)
Woe is me, that I live in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!
Young's Literal Translation (1862/1898)
Wo to me, for I have inhabited Mesech, I have dwelt with tents of Kedar.
American Standard Version (1901)
Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!
Bible in Basic English (1941)
Sorrow is mine because I am strange in Meshech, and living in the tents of Kedar.
World English Bible (2000)
Woe is me, that I live in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
NET Bible® (New English Translation)
How miserable I am! For I have lived temporarily in Meshech; I have resided among the tents of Kedar.
Referenced Verses
- Ezek 27:13 : 13 Javan, Tubal, and Meshech, they were your merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in your market.
- Gen 10:2 : 2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
- Gen 25:13 : 13 And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; then Kedar, Adbeel, and Mibsam,
- Song 1:5 : 5 I am dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, like the tents of Kedar, like the curtains of Solomon.
- Isa 60:6-7 : 6 The multitude of camels shall cover you, the dromedaries of Midian and Ephah; all those from Sheba shall come; they shall bring gold and incense, and they shall proclaim the praises of the LORD. 7 All the flocks of Kedar shall be gathered together to you, the rams of Nebaioth shall serve you; they shall come up with acceptance on My altar, and I will glorify the house of My glory.
- Jer 9:2-3 : 2 Oh that I had in the wilderness a lodging place for travelers; that I might leave my people and go from them! for they are all adulterers, an assembly of treacherous men. 3 And they bend their tongues like a bow for lies; but they are not valiant for the truth on the earth; for they proceed from evil to evil, and they do not know me, says the LORD.
- Jer 9:6 : 6 Your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says the LORD.
- Jer 15:10 : 10 Woe is me, my mother, that you have borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on interest, nor men have lent to me on interest; yet every one of them curses me.
- Jer 49:28-29 : 28 Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon shall strike, thus says the LORD: Arise, go up to Kedar, and destroy the men of the east. 29 Their tents and their flocks they shall take away: they shall take for themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry out to them, Fear is on every side.
- Ezek 27:21 : 21 Arabia and all the princes of Kedar, they occupied with you in lambs, rams, and goats: in these they were your merchants.
- Ezek 38:2-3 : 2 Son of man, set your face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him, 3 And say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
- Ezek 39:1 : 1 Therefore, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.
- Mic 7:1-2 : 1 Woe is me! For I am like when they have gathered the summer fruits, like the grape gleanings of the vintage: there is no cluster to eat; my soul desired the first ripe fruit. 2 The good man has perished from the earth, and there is no one upright among men; they all lie in wait for blood, they hunt each his brother with a net.
- 2 Pet 2:7-8 : 7 And delivered righteous Lot, who was distressed by the filthy conduct of the wicked: 8 For that righteous man, dwelling among them, was tormented in his righteous soul from day to day by seeing and hearing their lawless deeds.
- Rev 2:13 : 13 I know your works, and where you dwell, where Satan's throne is. And you hold fast to my name, and have not denied my faith even in those days when Antipas was my faithful martyr, who was killed among you, where Satan dwells.
- 1 Sam 25:1 : 1 And Samuel died; and all the Israelites gathered together, and mourned him, and buried him at his house in Ramah. And David arose and went down to the wilderness of Paran.