Verse 6

Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Bare godhet og miskunn skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennom alle tider.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Sannelig, godhet og miskunnhet skal følge meg alle mine livsdager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennom lange tider.

  • Norsk King James

    Godhet og nåde vil alltid være med meg alle mine dager; og jeg skal bo i Herrens hus for alltid.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Ja, godhet og miskunnhet skal følge meg alle mine livs dager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennom lange tider.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Bare godhet og miskunn skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennom lange tider.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Bare godhet og miskunnhet skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus til evig tid.

  • o3-mini KJV Norsk

    Sannelig, godhet og miskunn skal følge meg alle mine livs dager, og jeg skal bo i Herrens hus for alltid.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Bare godhet og miskunnhet skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus til evig tid.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Bare godhet og miskunn følger meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus til evig tid.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.23.6", "source": "אַ֤ךְ ׀ ט֤וֹב וָחֶ֣סֶד יִ֭רְדְּפוּנִי כָּל־יְמֵ֣י חַיָּ֑י וְשַׁבְתִּ֥י בְּבֵית־יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃", "text": "*'Ak ṭôb wāḥesed yirdepûnî kol-yemê ḥayyāy wešabtî bebêt-YHWH le'ōrek yāmîm*.", "grammar": { "*'ak*": "adverb - surely/only/indeed", "*ṭôb*": "noun, masculine, singular - goodness", "*wāḥesed*": "conjunction + noun, masculine, singular - and lovingkindness/mercy", "*yirdepûnî*": "verb, Qal imperfect, 3rd person masculine plural with 1st person singular suffix - they will pursue/follow me", "*kol-yemê*": "noun, masculine, singular + noun, masculine, plural construct - all days of", "*ḥayyāy*": "noun, masculine, plural construct with 1st person singular suffix - my life", "*wešabtî*": "conjunction + verb, Qal perfect, 1st person singular - and I will dwell/return", "*bebêt*": "preposition + noun, masculine, singular construct - in house of", "*YHWH*": "proper noun, divine name", "*le'ōrek*": "preposition + noun, masculine, singular construct - for length of", "*yāmîm*": "noun, masculine, plural - days" }, "variants": { "*'ak*": "surely/only/indeed", "*ṭôb wāḥesed*": "goodness and mercy/goodness and lovingkindness/favor and covenant faithfulness", "*yirdepûnî*": "they will pursue me/they will follow me/they will chase after me", "*wešabtî*": "and I will dwell/and I will return/and I will sit", "*bebêt-YHWH*": "in the house of YHWH/in YHWH's temple/in YHWH's dwelling", "*le'ōrek yāmîm*": "for length of days/for a long time/forever" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Bare godhet og miskunn skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennom lange tider.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Visseligen, Godt og Miskundhed skal efterjage mig alle mit Livs Dage, og jeg skal blive i Herrens Huus en lang Tid.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

  • KJV 1769 norsk

    Bare godhet og miskunnhet skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus for alltid.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Sannelig, bare godhet og nåde skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus for alltid.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Bare godhet og barmhjertighet skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennom alle tider.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Bare godhet og miskunn skal følge meg alle mine dager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennom alle tider.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Sannelig, godhet og miskunnhet skal følge meg alle mine livsdager, og jeg skal bo i Herrens hus gjennom alle tider.

  • Coverdale Bible (1535)

    Oh let thy louynge kyndnes & mercy folowe me all the dayes off my life, that I maye dwell in the house off the LORDE for euer.

  • Geneva Bible (1560)

    Doubtlesse kindnesse and mercie shall followe me all the dayes of my life, and I shall remaine a long season in the house of the Lord.

  • Bishops' Bible (1568)

    Truely felicitie and mercie shal folowe me all the dayes of my lyfe: and I wyll dwell in the house of God for a long tyme.

  • Authorized King James Version (1611)

    Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

  • Webster's Bible (1833)

    Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, And I shall dwell in Yahweh's house forever.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Only -- goodness and kindness pursue me, All the days of my life, And my dwelling `is' in the house of Jehovah, For a length of days!

  • American Standard Version (1901)

    Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah for ever.

  • Bible in Basic English (1941)

    Truly, blessing and mercy will be with me all the days of my life; and I will have a place in the house of the Lord all my days.

  • World English Bible (2000)

    Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I will dwell in Yahweh's house forever. A Psalm by David.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Surely your goodness and faithfulness will pursue me all my days, and I will live in the LORD’s house for the rest of my life.

Referenced Verses

  • 2 Cor 5:1 : 1 For we know that if our earthly body, this tabernacle, is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens.
  • 2 Tim 4:18 : 18 And the Lord will deliver me from every evil work and preserve me for His heavenly kingdom. To Him be glory forever and ever. Amen.
  • Ps 27:4 : 4 One thing I have desired of the LORD, that I will seek after: that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to inquire in His temple.
  • Ps 73:24-26 : 24 You shall guide me with Your counsel, and afterward receive me to glory. 25 Whom have I in heaven but You? And there is none upon earth that I desire beside You. 26 My flesh and my heart fail; but God is the strength of my heart and my portion forever.
  • Ps 16:11 : 11 You will show me the path of life: in Your presence is fullness of joy; at Your right hand there are pleasures forevermore.
  • Ps 21:4 : 4 He asked life from you, and you gave it to him, even length of days forever and ever.
  • Ps 36:7-9 : 7 How excellent is your lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of your wings. 8 They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures. 9 For with you is the fountain of life: in your light shall we see light. 10 O continue your lovingkindness unto those that know you; and your righteousness to the upright in heart.
  • Ps 103:17 : 17 But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear Him, and His righteousness to children's children;
  • 2 Cor 1:10 : 10 Who delivered us from so great a death, and does deliver; in whom we trust that he will yet deliver us;
  • Ps 17:15 : 15 As for me, I will see your face in righteousness; I shall be satisfied when I awake with your likeness.
  • Ps 30:11-12 : 11 You have turned for me my mourning into dancing: you have removed my sackcloth, and clothed me with gladness; 12 To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever.
  • Phil 1:23 : 23 For I am hard-pressed between the two, having a desire to depart and be with Christ, which is far better;