Verse 20
Keep my soul and deliver me; let me not be ashamed, for I put my trust in You.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vern min sjel og frels meg; la meg ikke bli til skamme, for jeg tar min tilflukt til deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Bevar min sjel og fri meg ut; la meg ikke bli til skamme, for jeg søker tilflukt i deg.
Norsk King James
O vær så snill og bevare min sjel, og redde meg: la meg ikke bli skamfull; for jeg setter min lit til deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Bevar min sjel og fri meg, la meg ikke bli til skamme, for jeg søker tilflukt hos deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Vak over min sjel og redd meg, la meg ikke bli til skamme, for jeg søker tilflukt hos deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Bevar min sjel og redd meg, la meg ikke bli til skamme, for jeg søker tilflukt hos deg.
o3-mini KJV Norsk
Beskyt min sjel og red meg; la meg ikke skamme meg, for jeg setter min lit til deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Bevar min sjel og redd meg, la meg ikke bli til skamme, for jeg søker tilflukt hos deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Vern min sjel og fri meg ut; la meg ikke bli til skamme, for jeg tar min tilflukt til deg.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Guard my life and deliver me; do not let me be put to shame, for I take refuge in you.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.25.20", "source": "שָׁמְרָ֣ה נַ֭פְשִׁי וְהַצִּילֵ֑נִי אַל־אֵ֝ב֗וֹשׁ כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ", "text": "*šāmĕrāh nap̄šî wĕhaṣṣîlēnî ʾal-ʾēḇôš kî-ḥāsîṯî ḇāḵ*", "grammar": { "*šāmĕrāh*": "verb, Qal imperative masculine singular - 'keep/guard'", "*nap̄šî*": "noun, feminine singular construct with 1st person singular suffix - 'my soul'", "*wĕhaṣṣîlēnî*": "conjunction + verb, Hiphil imperative masculine singular with 1st person singular suffix - 'and deliver me'", "*ʾal-ʾēḇôš*": "negative particle + verb, Qal imperfect 1st person singular - 'let me not be ashamed'", "*kî-ḥāsîṯî*": "conjunction + verb, Qal perfect 1st person singular - 'for I have taken refuge'", "*ḇāḵ*": "preposition with 2nd person masculine singular suffix - 'in you'" }, "variants": { "*šāmĕrāh*": "keep/guard/preserve/protect", "*nap̄šî*": "my soul/my life/myself", "*haṣṣîlēnî*": "deliver me/rescue me/save me", "*ʾēḇôš*": "be ashamed/be disappointed/be confounded", "*ḥāsîṯî*": "I have taken refuge/I have sought shelter/I have trusted" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Bevar min sjel og fri meg, la meg ikke bli til skamme, for jeg tar min tilflukt til deg.
Original Norsk Bibel 1866
Bevar min Sjæl og red mig, at jeg ikke beskjæmmes, thi jeg troer paa dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
KJV 1769 norsk
Bevar min sjel, og fri meg: La meg ikke bli til skamme; for jeg setter min lit til deg.
Norsk oversettelse av Webster
Bevar min sjel og frels meg. La meg ikke bli skuffet, for jeg tar min tilflukt til deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Bevar min sjel og fri meg ut, la meg ikke bli til skamme, for jeg setter min lit til deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Bevar min sjel, og fri meg: La meg ikke bli til skamme, for jeg søker tilflukt hos deg.
Norsk oversettelse av BBE
Vern min sjel, og fri meg ut av farer: la meg ikke bli til skamme, for jeg har satt min lit til deg.
Coverdale Bible (1535)
O kepe my soule, and delyuer me: let me not be confounded, for I haue put my trust in the.
Geneva Bible (1560)
Keepe my soule, and deliuer me: let me not be confounded, for I trust in thee.
Bishops' Bible (1568)
O kepe my soule and deliuer me, lest I shalbe confounded: for I haue put my trust in thee.
Authorized King James Version (1611)
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Webster's Bible (1833)
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Keep my soul, and deliver me, Let me not be ashamed, for I trusted in Thee.
American Standard Version (1901)
Oh keep my soul, and deliver me: Let me not be put to shame, for I take refuge in thee.
Bible in Basic English (1941)
O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you.
World English Bible (2000)
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
NET Bible® (New English Translation)
Protect me and deliver me! Please do not let me be humiliated, for I have taken shelter in you!
Referenced Verses
- Ps 17:8 : 8 Keep me as the apple of the eye; hide me under the shadow of your wings.
- Ps 22:20-21 : 20 Deliver my soul from the sword, my precious life from the power of the dog. 21 Save me from the lion's mouth, for You have heard me from the horns of the wild oxen.
- Ps 71:1-2 : 1 In you, O LORD, do I put my trust; let me never be put to confusion. 2 Deliver me in your righteousness, and cause me to escape; incline your ear to me, and save me.
- Ps 86:2 : 2 Preserve my soul, for I am devoted; O You my God, save Your servant who trusts in You.
- Ps 121:7 : 7 The LORD shall preserve you from all evil; he shall preserve your soul.
- Joel 2:26-27 : 26 And you shall eat in plenty, and be satisfied, and praise the name of the LORD your God, who has dealt wondrously with you. And my people shall never be ashamed. 27 And you shall know that I am in the midst of Israel, that I am the LORD your God, and none else, and my people shall never be ashamed.
- Luke 23:46 : 46 And when Jesus had cried out with a loud voice, He said, Father, into Your hands I commit My spirit. And having said this, He breathed His last.
- Acts 7:59 : 59 And they stoned Stephen as he called on God and said, Lord Jesus, receive my spirit.