Verse 16

For you do not desire sacrifice, or I would give it; you do not delight in burnt offering.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Frels meg fra blod, Gud, min frelses Gud, så jeg kan synge om din rettferdighet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For du har ikke behag i offer, ellers ville jeg gi det; i brennoffer har du ingen glede.

  • Norsk King James

    For du ønsker ikke ofre; ellers ville jeg ha gitt det; du gleder deg ikke i brennoffer.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Fri meg fra blodskuld, Gud, min frelses Gud, så skal min tunge synge om din rettferdighet.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Fri meg fra blodskyld, Gud, min frelses Gud, så skal min tunge synge din rettferdighet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For du ønsker ikke offer, ellers ville jeg gitt det; du har ingen glede i brennoffer.

  • o3-mini KJV Norsk

    For du har ikke lyst til offer, ellers ville jeg ha gitt det; du setter ingen pris på brennoffer.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For du ønsker ikke offer, ellers ville jeg gitt det; du har ingen glede i brennoffer.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Redd meg fra blodskyld, Gud, min frelses Gud, så min tunge kan synge din rettferd.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Deliver me from bloodguilt, O God, the God of my salvation, and my tongue will sing of your righteousness.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.51.16", "source": "הַצִּ֘ילֵ֤נִי מִדָּמִ֨ים ׀ אֱ‍ֽלֹהִ֗ים אֱלֹהֵ֥י תְשׁוּעָתִ֑י תְּרַנֵּ֥ן לְ֝שׁוֹנִ֗י צִדְקָתֶֽךָ׃", "text": "*haṣṣîlēnî* from-*dāmîm* *ʾĕlōhîm* *ʾĕlōhê* *təšûʿātî* *tərannēn* *ləšônî* *ṣidqātekā*", "grammar": { "*haṣṣîlēnî*": "Hiphil imperative masculine singular with 1st person singular suffix - deliver me", "*dāmîm*": "masculine plural noun - bloods", "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun (used as singular) - God", "*ʾĕlōhê*": "masculine plural construct form - God of", "*təšûʿātî*": "feminine singular noun with 1st person singular suffix - my salvation", "*tərannēn*": "Piel imperfect 3rd person feminine singular - she will sing", "*ləšônî*": "feminine singular noun with 1st person singular suffix - my tongue", "*ṣidqātekā*": "feminine singular noun with 2nd person masculine singular suffix - your righteousness" }, "variants": { "*haṣṣîlēnî*": "deliver me/rescue me/save me", "*dāmîm*": "bloods/bloodshed/bloodguilt", "*ʾĕlōhîm*": "God/gods/divine beings (plural form used for singular deity)", "*ʾĕlōhê*": "God of/deity of", "*təšûʿātî*": "my salvation/deliverance/victory", "*tərannēn*": "she will sing/shout joyfully/cry out", "*ləšônî*": "my tongue/language/speech", "*ṣidqātekā*": "your righteousness/justice/righteous acts" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Red meg fra blodskyld, Gud, min frelses Gud. Så skal min tunge juble over din rettferdighet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Saligheds Gud! saa skal min Tunge synge (med Fryd) om din Retfærdighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou delightest not in burnt offering.

  • KJV 1769 norsk

    For du ønsker ikke offer, ellers ville jeg gitt det; i brennoffer har du ikke behag.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For du har ikke lyst til offer, ellers ville jeg gitt det; brennoffer har du ingen glede i.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For du ønsker ikke offer, ellers ville jeg ha gitt det, brennoffer har du ingen glede i.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For du har ikke glede i slaktoffer, ellers ville jeg gi det. Du har ikke lyst til brennoffer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Du har ingen lyst til offer, ellers ville jeg ha gitt det; du har ingen glede i brennoffer.

  • Coverdale Bible (1535)

    For yf thou haddest pleasure in sacrifice, I wolde geue it the: but thou delytest not in burntofferynges.

  • Geneva Bible (1560)

    For thou desirest no sacrifice, though I would giue it: thou delitest not in burnt offering.

  • Bishops' Bible (1568)

    For thou desirest no sacrifice, els I would geue it thee: thou delightest not in a burnt offering.

  • Authorized King James Version (1611)

    For thou desirest not sacrifice; else would I give [it]: thou delightest not in burnt offering.

  • Webster's Bible (1833)

    For you don't delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    For Thou desirest not sacrifice, or I give `it', Burnt-offering Thou acceptest not.

  • American Standard Version (1901)

    For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering.

  • Bible in Basic English (1941)

    You have no desire for an offering or I would give it; you have no delight in burned offerings.

  • World English Bible (2000)

    For you don't delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Certainly you do not want a sacrifice, or else I would offer it; you do not desire a burnt sacrifice.

Referenced Verses

  • Ps 40:6 : 6 Sacrifice and offering You did not desire; my ears You have opened: burnt offering and sin offering You have not required.
  • Amos 5:21-23 : 21 I hate, I despise your feast days, and I will not delight in your solemn assemblies. 22 Though you offer me burnt offerings and your grain offerings, I will not accept them; nor will I regard the peace offerings of your fat beasts. 23 Take away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your lutes.
  • Heb 10:5-6 : 5 Therefore, when he comes into the world, he says, Sacrifice and offering you did not desire, but a body you have prepared for me: 6 In burnt offerings and sacrifices for sin you had no pleasure.
  • 1 Sam 15:22 : 22 And Samuel said, Does the LORD have as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the LORD? Behold, to obey is better than sacrifice, and to listen than the fat of rams.
  • Exod 21:14 : 14 But if a man acts presumptuously against his neighbor, to kill him with guile, you shall take him from my altar, that he may die.
  • Num 15:27 : 27 And if any soul sins through ignorance, then he shall bring a female goat of the first year for a sin offering.
  • Num 15:30-31 : 30 But the soul who does anything presumptuously, whether he is native or a stranger, that soul reproaches the LORD; and that soul shall be cut off from among his people. 31 Because he has despised the word of the LORD, and has broken His commandment, that soul shall be completely cut off; his iniquity shall be upon him.
  • Num 35:31 : 31 Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer, who is guilty of death: but he shall surely be put to death.
  • Ps 50:8 : 8 I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, which are ever before Me.
  • Ps 51:6 : 6 Behold, you desire truth in the inward parts, and in the hidden part you shall make me know wisdom.
  • Prov 15:8 : 8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is His delight.
  • Prov 21:27 : 27 The sacrifice of the wicked is an abomination; how much more when he brings it with an evil intent?
  • Isa 1:11-15 : 11 To what purpose is the multitude of your sacrifices to me? says the LORD: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed animals; and I delight not in the blood of oxen, or of lambs, or of goats. 12 When you come to appear before me, who has required this at your hand, to trample my courts? 13 Bring no more vain offerings; incense is an abomination to me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot endure; it is iniquity, even the solemn meeting. 14 Your new moons and your appointed feasts my soul hates: they are a trouble to me; I am weary to bear them. 15 And when you spread out your hands, I will hide my eyes from you: indeed, when you make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
  • Jer 7:22-23 : 22 For I did not speak to your fathers, nor command them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices: 23 But this thing I commanded them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people: and walk in all the ways that I have commanded you, that it may be well with you.
  • Jer 7:27 : 27 Therefore you shall speak all these words to them; but they will not listen to you: you shall also call to them; but they will not answer you.
  • Hos 6:6 : 6 For I desired mercy, and not sacrifice; and the knowledge of God more than burnt offerings.
  • Deut 22:22 : 22 If a man is found lying with a woman married to a husband, then they shall both die, the man that lay with the woman, and the woman; so you shall put away evil from Israel.