Verse 7

O God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness; Selah:

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Gud gir hjem til de ensomme og fører fangene ut med glede; men de opprørske bor i en ugjestmild ørken.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Gud, når du gikk foran ditt folk, når du marsjerte gjennom ødemarken, Sela.

  • Norsk King James

    O Gud, når du gikk ut foran ditt folk, da marsjerte du gjennom ørkenen; Selah.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gud lader de ensomme bo i hus, han fører fanger ut til frihet; men de opprørske bor i tørt land.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gud gir de ensomme et hjem, han setter fanger fri og gir dem fremgang. Men de opprørske må bo i et karrig land.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Gud, da du dro fram foran ditt folk, da du marsjerte gjennom ødemarken. Selah.

  • o3-mini KJV Norsk

    Å Gud, da du gikk foran ditt folk, da du marsjerte gjennom ørkenen; Selah.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Gud, da du dro fram foran ditt folk, da du marsjerte gjennom ødemarken. Selah.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Gud gir de ensomme et hjem, fører fanger ut til lykke, men de gjenstridige bor i en tørr ørken.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    God sets the lonely in families; He releases the prisoners with gladness, but the rebellious live in a scorched land.

  • biblecontext

    { "verseID": "Psalms.68.7", "source": "אֱלֹהִ֤ים ׀ מ֘וֹשִׁ֤יב יְחִידִ֨ים ׀ בַּ֗יְתָה מוֹצִ֣יא אֲ֭סִירִים בַּכּוֹשָׁר֑וֹת אַ֥ךְ ס֝וֹרֲרִ֗ים שָׁכְנ֥וּ צְחִיחָֽה׃", "text": "*ʾĕlōhîm* *môšîb* *yəḥîdîm* *baytâ* *môṣîʾ* *ʾăsîrîm* *ba-kôšārôt* *ʾak* *sôrărîm* *šāknû* *ṣəḥîḥâ*", "grammar": { "*ʾĕlōhîm*": "masculine plural noun with singular meaning - 'God'", "*môšîb*": "Hiphil participle masculine singular - 'causing to dwell/settling'", "*yəḥîdîm*": "masculine plural adjective/noun - 'solitary ones'", "*baytâ*": "masculine singular noun with directional ה suffix - 'to a house/homeward'", "*môṣîʾ*": "Hiphil participle masculine singular - 'bringing out'", "*ʾăsîrîm*": "masculine plural passive participle/noun - 'prisoners/bound ones'", "*ba-kôšārôt*": "preposition בְּ (in/with) + defined feminine plural noun - 'with prosperity/into happiness'", "*ʾak*": "adverb/particle - 'only/surely/but'", "*sôrărîm*": "Qal participle masculine plural - 'rebellious ones'", "*šāknû*": "Qal perfect 3rd common plural - 'they dwelt'", "*ṣəḥîḥâ*": "feminine singular adjective/noun - 'parched land'" }, "variants": { "*yəḥîdîm*": "solitary ones/lonely ones/isolated ones", "*baytâ*": "homeward/to a house/to a home", "*ʾăsîrîm*": "prisoners/captives/bound ones", "*kôšārôt*": "prosperity/happiness/abundance/good things", "*sôrărîm*": "rebellious ones/stubborn ones/defiant ones", "*ṣəḥîḥâ*": "parched land/dry place/desert" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Gud gir de ensomme et sted å bo, han fører fanger ut i lykke, men opprørerne må bo i et tørt land.

  • Original Norsk Bibel 1866

    en Gud, som lader de Eenlige boe i Huset, som udfører dem, (som vare) bundne i Bolte; men de Gjenstridige boe i det Tørre.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:

  • KJV 1769 norsk

    Gud, når du dro foran ditt folk, når du marsjerte gjennom ørkenen, Sela.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du marsjerte gjennom ørkenen... Sela.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gud, da du gikk foran ditt folk, da du vandret gjennom ødemarken, Selah.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Gud, da du gikk foran ditt folk, da du drog gjennom ørkenen; Sela.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gud, da du gikk foran ditt folk, gjennom ødemarken; (Pause.)

  • Coverdale Bible (1535)

    O God, when thou wetest forth before yi people, whe thou wetest thorow ye wildernes.

  • Geneva Bible (1560)

    O God, when thou wentest forth before thy people: when thou wentest through the wildernesse, (Selah)

  • Bishops' Bible (1568)

    But rebelles did inhabite a dry ground O Lorde, when thou wentest foorth before the people: when thou wentest through the wyldernesse. Selah.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:

  • Webster's Bible (1833)

    God, when you went forth before your people, When you marched through the wilderness... Selah.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    O God, in Thy going forth before Thy people, In Thy stepping through the wilderness, Selah.

  • American Standard Version (1901)

    O God, when thou wentest forth before thy people, When thou didst march through the wilderness; {{Selah

  • Bible in Basic English (1941)

    O God, when you went out before your people, wandering through the waste land; (Selah.)

  • World English Bible (2000)

    God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... Selah.

  • NET Bible® (New English Translation)

    O God, when you lead your people into battle, when you march through the wastelands,(Selah)

Referenced Verses

  • Exod 13:21 : 21 And the LORD went before them by day in a pillar of cloud, to lead them the way; and by night in a pillar of fire, to give them light; to go by day and night:
  • Judg 4:14 : 14 And Deborah said to Barak, Arise; for this is the day in which the LORD has delivered Sisera into your hand. Is not the LORD gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
  • Judg 5:4 : 4 LORD, when you went out of Seir, when you marched out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens poured, the clouds also poured water.
  • Ps 114:1-8 : 1 When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of foreign language; 2 Judah was His sanctuary, and Israel His dominion. 3 The sea saw it and fled; Jordan was driven back. 4 The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs. 5 What troubled you, O sea, that you fled? O Jordan, that you were driven back? 6 O mountains, that you skipped like rams; and O little hills, like lambs? 7 Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob; 8 Who turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.
  • Mic 2:13 : 13 The breaker has come up before them; they have broken up and have passed through the gate and are gone out by it, and their king shall pass before them, with the LORD at their head.
  • Hab 3:12-13 : 12 You marched through the land in indignation; You threshed the heathen in anger. 13 You went forth for the salvation of Your people, for salvation with Your anointed. You wounded the head from the house of the wicked, by laying bare the foundation to the neck. Selah.
  • Deut 4:34 : 34 Or has God attempted to go and take him a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand, by a stretched out arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?