Verse 20
I have found David my servant; with my holy oil I have anointed him:
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
En gang talte du i et syn til dine trofaste og sa: ‘Jeg har gitt hjelp til en helt; jeg har opphøyet en utvalgt fra mitt folk.’
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
Norsk King James
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Du talte i et syn til din trofaste og sa: Jeg har gitt hjelp til en helt, jeg har opphøyet en utvalgt blant folket.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Du talte engang i et syn og sa til dine trofaste: «Jeg har skjenket hjelp til en helt, jeg har opphøyet en utvalgt fra folket.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En gang talte du i et syn til dine trofaste og sa: Jeg har gitt en mektig mann hjelp, jeg har opphøyd en utvalgt fra folket.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
You spoke in a vision to your faithful ones and said, 'I have granted help to a mighty one; I have exalted a chosen one from among the people.'
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.89.20", "source": "אָז דִּבַּרְתָּ־בְחָזוֹן לַחֲסִידֶיךָ וַתֹּאמֶר שִׁוִּיתִי עֵזֶר עַל־גִּבּוֹר הֲרִימוֹתִי בָחוּר מֵעָם", "text": "Then you-*dibbartā*-in-*ḥāzôn* to-*ḥăsîdeykā* and-*tōʾmer*: I-*šiwwîtî* *ʿēzer* upon-*gibbôr*; I-*hărîmôtî* *bāḥûr* from-*ʿām*", "grammar": { "*ʾāz*": "adverb - then/at that time", "*dibbartā*": "verb, piel perfect 2nd person masculine singular - you spoke", "*bᵉ-ḥāzôn*": "preposition + noun - in vision", "*la-ḥăsîdeykā*": "preposition + noun + 2nd person masculine singular suffix - to your faithful ones", "*wa-tōʾmer*": "conjunction + verb, qal imperfect with waw consecutive 2nd person masculine singular - and you said", "*šiwwîtî*": "verb, piel perfect 1st person singular - I have placed", "*ʿēzer*": "noun, masculine singular - help", "*ʿal-gibbôr*": "preposition + adjective/noun - upon a mighty one", "*hărîmôtî*": "verb, hiphil perfect 1st person singular - I have exalted", "*bāḥûr*": "noun, masculine singular - chosen/young man", "*mē-ʿām*": "preposition + noun - from people" }, "variants": { "*dibbartā*": "you spoke/said", "*ḥāzôn*": "vision/revelation", "*ḥăsîdeykā*": "your faithful ones/godly ones/saints", "*šiwwîtî*": "I have placed/set/laid", "*ʿēzer*": "help/assistance", "*gibbôr*": "mighty one/warrior/hero", "*hărîmôtî*": "I have exalted/lifted up", "*bāḥûr*": "chosen one/young man", "*ʿām*": "people/nation" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Den gang talte du i syn til dine hellige og sa: Jeg har gitt kraft til en mektig, jeg har løftet en utvalgt blant folket.
Original Norsk Bibel 1866
Da talede du til din Hellige i et Syn og sagde: Jeg haver sat en Hjælp ved en Kjæmpe, jeg haver ophøiet en Udvalgt af Folket.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
KJV 1769 norsk
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har funnet David, min tjener. Jeg har salvet ham med min hellige olje,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har funnet David, min tjener, med min hellige olje har jeg salvet ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har funnet David, min tjener; med min hellige olje har jeg salvet ham.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har funnet David, min tjener; jeg har salvet ham med min hellige olje.
Coverdale Bible (1535)
Thou spakest somtyme in visios vnto thy sayntes, and saydest: I haue layed helpe vpon one that is mightie, I haue exalted one chosen out of the people.
Geneva Bible (1560)
I haue found Dauid my seruant: with mine holy oyle haue I anoynted him.
Bishops' Bible (1568)
I haue founde Dauid my seruaunt: I haue annoynted him with myne holye oyle.
Authorized King James Version (1611)
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
Webster's Bible (1833)
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
Young's Literal Translation (1862/1898)
I have found David My servant, With My holy oil I have anointed him.
American Standard Version (1901)
I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him:
Bible in Basic English (1941)
I have made discovery of David my servant; I have put my holy oil on his head.
World English Bible (2000)
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
NET Bible® (New English Translation)
I have discovered David, my servant. With my holy oil I have anointed him as king.
Referenced Verses
- 1 Sam 16:1 : 1 And the LORD said to Samuel, How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil and go; I will send you to Jesse the Bethlehemite, for I have provided for myself a king among his sons.
- 1 Sam 16:12-13 : 12 And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and with a beautiful countenance, and good to look upon. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. 13 Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brothers: and the Spirit of the LORD came upon David from that day forward. So Samuel rose up, and went to Ramah.
- Isa 61:1-3 : 1 The Spirit of the Lord God is upon me, because the Lord has anointed me to preach good tidings to the meek; He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to those who are bound; 2 To proclaim the acceptable year of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all who mourn; 3 To appoint to those who mourn in Zion, to give them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorified.
- Acts 13:22 : 22 And when he had removed him, he raised up David to be their king; to whom he also gave testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after my own heart, who shall fulfill all my will.
- John 3:34 : 34 For he whom God has sent speaks the words of God, for God gives not the Spirit by measure to him.