Verse 11
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and all its fullness.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Himmelen skal fryde seg, og jorden skal glede seg! Havet skal bruse av glede, og alt som fyller det!
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
La himlene glede seg, og jorden fryde seg; la havet bruse og alt som er i det.
Norsk King James
La himmelen glede seg, og la jorden være glad; la havet bruse, og alt som er i det.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Himlene skal glede seg, og jorden fryde seg, havet skal bruse og alt som fyller det.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da skal himmelen glede seg, og jorden juble. Havet og alt som fyller det skal bruse.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La himmelen glede seg, og la jorden juble; la havet bruse og alt som fyller det.
o3-mini KJV Norsk
La himmelen fryde seg, og la jorden glede seg; la havet bruse og alt det inneholder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La himmelen glede seg, og la jorden juble; la havet bruse og alt som fyller det.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Himmelen skal glede seg, og jorden juble, havet bruse og alt som fyller det.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Let the heavens rejoice and the earth be glad; let the sea roar and all that is in it.
biblecontext
{ "verseID": "Psalms.96.11", "source": "יִשְׂמְח֣וּ הַ֭שָּׁמַיִם וְתָגֵ֣ל הָאָ֑רֶץ יִֽרְעַ֥ם הַ֝יָּ֗ם וּמְלֹאֽוֹ׃", "text": "*yiśməḥû* *haššāmayim* *wəṯāḡēl* *hāʾāreṣ* *yirʿam* *hayyām* *ûməlōʾô*", "grammar": { "*yiśməḥû*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine plural - they will rejoice", "*haššāmayim*": "noun, masculine plural with definite article - the heavens", "*wəṯāḡēl*": "conjunction + verb, qal imperfect, 3rd person feminine singular - and will be glad", "*hāʾāreṣ*": "noun, feminine singular with definite article - the earth/land", "*yirʿam*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular - will roar/thunder", "*hayyām*": "noun, masculine singular with definite article - the sea", "*ûməlōʾô*": "conjunction + noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - and its fullness" }, "variants": { "*yiśməḥû*": "will rejoice/be glad/be joyful", "*haššāmayim*": "the heavens/sky", "*tāḡēl*": "will be glad/rejoice/exult", "*hāʾāreṣ*": "earth/land/ground", "*yirʿam*": "will roar/thunder/rage", "*hayyām*": "the sea/ocean", "*məlōʾô*": "its fullness/everything in it/what fills it" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Himmelen skal glede seg, og jorden skal juble, havet og alt som fyller det, skal bruse!
Original Norsk Bibel 1866
Himlene skulle glædes, og Jorden fryde sig, Havet skal bruse og dets Fylde.
King James Version 1769 (Standard Version)
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
KJV 1769 norsk
La himlene glede seg, og la jorden fryde seg; la havet bruse, og alt som fyller det.
Norsk oversettelse av Webster
La himmelen glede seg, og jorden fryde seg. La havet bruse, og alt som fyller det!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Himmelen skal glede seg, og jorden fryde seg, havet og dets fylde skal bruse.
Norsk oversettelse av ASV1901
La himmelen glede seg, og jorden fryde seg; La havet bruse, og alt som bor i det;
Norsk oversettelse av BBE
La himlene glede seg og jorden fryde seg; la havet brake med alt som er i det;
Coverdale Bible (1535)
Let the heaues reioyse, and let the earth be glad: let the see make a noyse, yee & all that therin is.
Geneva Bible (1560)
Let the heauens reioyce, and let the earth be glad: let the sea roare, and all that therein is.
Bishops' Bible (1568)
The heauens shall reioyce, and the earth be glad: the sea shall make a noyse and all that is therin.
Authorized King James Version (1611)
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
Webster's Bible (1833)
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and it's fullness!
Young's Literal Translation (1862/1898)
The heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fulness roar.
American Standard Version (1901)
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
Bible in Basic English (1941)
Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;
World English Bible (2000)
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice. Let the sea roar, and its fullness!
NET Bible® (New English Translation)
Let the sky rejoice, and the earth be happy! Let the sea and everything in it shout!
Referenced Verses
- Ps 69:34 : 34 Let the heaven and earth praise him, the seas and everything that moves therein.
- Isa 49:13 : 13 Sing, O heavens; and be joyful, O earth; and break forth into singing, O mountains: for the LORD has comforted his people, and will have mercy upon his afflicted.
- Ps 97:1 : 1 The LORD reigns; let the earth rejoice; let the multitude of islands be glad.
- Ps 98:7-9 : 7 Let the sea roar, and all that fills it; the world, and those who dwell in it. 8 Let the rivers clap their hands; let the hills be joyful together 9 Before the LORD, for he comes to judge the earth: with righteousness he shall judge the world, and the people with fairness.
- Ps 148:1-4 : 1 Praise the LORD. Praise the LORD from the heavens; praise Him in the heights. 2 Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts. 3 Praise Him, sun and moon; praise Him, all you stars of light. 4 Praise Him, you heavens of heavens, and you waters above the heavens.
- Isa 44:23 : 23 Sing, O heavens; for the LORD has done it: shout, you lower parts of the earth: break forth into singing, you mountains, O forest, and every tree in it: for the LORD has redeemed Jacob, and glorified himself in Israel.
- Luke 2:10 : 10 And the angel said to them, Do not fear, for behold, I bring you good news of great joy, which will be to all people.
- Luke 2:13-14 : 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying, 14 Glory to God in the highest, and on earth peace, goodwill toward men.
- Luke 15:10 : 10 Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.
- Rev 12:12 : 12 Therefore rejoice, you heavens and you who dwell in them. Woe to the earth and the sea, because the devil has come down to you, having great wrath, knowing that he has only a short time.
- Rev 19:1-7 : 1 And after these things I heard a great voice of a multitude in heaven, saying, Hallelujah; Salvation, and glory, and honor, and power, to the Lord our God: 2 For true and righteous are His judgments: for He has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her immorality, and has avenged the blood of His servants at her hand. 3 And again they said, Hallelujah. And her smoke rose up forever and ever. 4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, Amen; Hallelujah. 5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all you His servants, and you that fear Him, both small and great. 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigns. 7 Let us be glad and rejoice, and give honor to Him: for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready.