Verse 9
And those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three and a half days, and will not allow their dead bodies to be put in graves.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og folkene og stammene og språkene og nasjonene skal se deres døde legemer i tre og en halv dag, og de skal ikke la legemene deres bli lagt i graver.
NT, oversatt fra gresk
Og folk og stammer, tungemål og nasjoner skal se deres legemer i tre og en halv dag, og de skal ikke la legemene deres bli gravlagt.
Norsk King James
Og folkene og slektene og språkene og nasjonene skal se deres døde legemer i tre og en halv dag, og de skal ikke tillate at legemene deres blir begravet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Folk fra alle stammer, tungemål og nasjoner skal se på kroppene deres i tre og en halv dag, og de vil ikke la dem bli lagt i graven.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og fra folk og stammer og tunger og nasjoner skal de se deres døde kropper i tre og en halv dag, og de skal ikke tillate at deres døde kropper legges i graver.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Folk og stammer og språk og nasjoner skal se deres lik i tre og en halv dag, og de vil ikke la dem bli lagt i graver.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Fra folkene og stammene, tungemålene og nasjonene skal alle se deres døde kropper i tre og en halv dag, og de vil ikke tillate at kroppene deres blir lagt i graver.
o3-mini KJV Norsk
Folk fra alle folkeslag, familier, språk og nasjoner skal se deres døde legemer i tre og en halv dag, og de skal ikke la dem bli lagt i graver.
gpt4.5-preview
Og mennesker fra ulike folk og stammer og tungemål og nasjoner skal se deres døde kropper i tre og en halv dag, og de skal ikke la deres døde kropper legges i graven.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og mennesker fra ulike folk og stammer og tungemål og nasjoner skal se deres døde kropper i tre og en halv dag, og de skal ikke la deres døde kropper legges i graven.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Folk og stammer og språk og nasjoner skal se deres lik i tre og en halv dag og ikke la dem bli lagt i graver.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For three and a half days, people from every tribe, language, and nation will gaze at their bodies and will not allow them to be buried in tombs.
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.11.9", "source": "Καὶ βλέψουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὰ πτώματα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ, καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφήσουσιν τεθῆναι εἰς μνῆματα.", "text": "And they will *blepsousin* from the *laōn* and *phylōn* and *glōssōn* and *ethnōn* the *ptōmata* of them *hēmeras* *treis* and *hēmisy*, and the *ptōmata* of them not they will *aphēsousin* to be *tethēnai* into *mnēmata*.", "grammar": { "*blepsousin*": "future active indicative, 3rd plural - they will see/look at", "*laōn*": "genitive masculine plural - of peoples", "*phylōn*": "genitive feminine plural - of tribes", "*glōssōn*": "genitive feminine plural - of tongues/languages", "*ethnōn*": "genitive neuter plural - of nations", "*ptōmata*": "accusative neuter plural - corpses/fallen bodies", "*hēmeras*": "accusative feminine plural - days", "*treis*": "accusative feminine plural - three", "*hēmisy*": "accusative neuter singular - half", "*aphēsousin*": "future active indicative, 3rd plural - they will permit/allow", "*tethēnai*": "aorist passive infinitive - to be placed/put", "*mnēmata*": "accusative neuter plural - tombs/graves" }, "variants": { "*blepsousin*": "see/look at/watch", "*laōn*": "peoples/crowds/populations", "*phylōn*": "tribes/clans/races", "*glōssōn*": "tongues/languages", "*ethnōn*": "nations/gentiles/foreigners", "*ptōmata*": "corpses/fallen bodies/carcasses", "*aphēsousin*": "permit/allow/let", "*tethēnai*": "placed/put/laid", "*mnēmata*": "tombs/graves/monuments" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Mennesker fra alle folk, stammer, språk og nasjoner skal se deres kropper i tre og en halv dag, og de skal ikke la kroppene deres bli lagt i graver.
Original Norsk Bibel 1866
Og Nogle af Folkene og Stammerne og Tungemaalene og Hedningerne skulle see deres Legemer tre Dage og en halv, og ikke tilstede deres Legemer at lægges i Graven.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they of the people and kindds and tongues and nations shall see their dead bodies the days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.
KJV 1769 norsk
Folk fra alle folkeslag, stammer, språk og nasjoner skal se deres døde kropper i tre og en halv dag og ikke la dem blir lagt i graver.
Norsk oversettelse av Webster
Fra folkeslagene, stammene, tungemålene og nasjonene vil folk se på deres døde kropper i tre og en halv dag, og vil ikke tillate at deres døde kropper blir lagt i en grav.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og folk fra alle folkeslag, stammer, språk og nasjoner skal se likene deres i tre og en halv dag, og de vil ikke la dem legges i graver.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og folk fra alle folkeslag, stammer, tungemål og nasjoner skal se deres døde kropper i tre og en halv dag og ikke la deres døde kropper legges i grav.
Norsk oversettelse av BBE
Folk fra alle folkeslag, stammer, språk og nasjoner skal se deres døde kropper i tre og en halv dag, og de vil ikke tillate at deres kropper blir lagt i graven.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they of the people and kynredes and tonges and they of the nacions shall se their bodyes.iii. dayes and an halfe and shall not suffre their boddyes to be put in graves.
Coverdale Bible (1535)
And some of the people and kynredes, and tonges, & of the nacios, shal se their bodies, thre dayes, and an halfe, and shal not suffre their bodies to be put in graues.
Geneva Bible (1560)
And they of the people and kinreds, and tongues, and Gentiles shall see their corpses three dayes and an halfe, and shall not suffer their carkeises to be put in graues.
Bishops' Bible (1568)
And they of the people, and kinredes, and tongues, and they of the nations, shall see their bodyes three dayes and an halfe, & shall not suffer their bodyes to be put in graues.
Authorized King James Version (1611)
And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.
Webster's Bible (1833)
From among the peoples, tribes, languages, and nations people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and they shall behold -- they of the peoples, and tribes, and tongues, and nations -- their dead bodies three days and a half, and their dead bodies they shall not suffer to be put into tombs,
American Standard Version (1901)
And from among the peoples and tribes and tongues and nations do [men] look upon their dead bodies three days and a half, and suffer not their dead bodies to be laid in a tomb.
Bible in Basic English (1941)
And the peoples and tribes and languages and nations will be looking on their dead bodies three days and a half, and will not let their dead bodies be put in the earth.
World English Bible (2000)
From among the peoples, tribes, languages, and nations people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
NET Bible® (New English Translation)
For three and a half days those from every people, tribe, nation, and language will look at their corpses, because they will not permit them to be placed in a tomb.
Referenced Verses
- Ps 79:2-3 : 2 The dead bodies of Your servants they have given to be food for the birds of the sky, the flesh of Your saints to the beasts of the earth. 3 Their blood they have shed like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them.
- Rev 10:11 : 11 And he said to me, You must prophesy again before many peoples, nations, languages, and kings.
- Rev 11:2-3 : 2 But leave out the court outside the temple, and do not measure it; for it is given to the Gentiles, and they will tread the holy city underfoot for forty-two months. 3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
- Rev 11:11 : 11 And after three and a half days, the Spirit of life from God entered them, and they stood on their feet, and great fear fell on those who saw them.
- Rev 13:7 : 7 And it was granted to him to make war with the saints and to overcome them, and power was given him over all tribes, tongues, and nations.
- Rev 17:15 : 15 Then he said to me, The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.
- Rev 19:17-18 : 17 And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the midst of heaven, Come and gather together for the supper of the great God; 18 That you may eat the flesh of kings, and the flesh of captains, and the flesh of mighty men, and the flesh of horses, and of those who sit on them, and the flesh of all men, both free and slave, both small and great.
- Eccl 6:3 : 3 If a man begets a hundred children and lives many years, so that the days of his years are many, yet his soul is not filled with good, and indeed he has no burial; I say, that a premature birth is better than he.
- Isa 33:1 : 1 Woe to you who plunder, though you were not plundered; and who deal treacherously, though they did not deal treacherously with you! When you cease to plunder, you will be plundered; when you stop dealing treacherously, they will deal treacherously with you.
- Jer 7:33 : 33 And the carcasses of this people will be meat for the birds of the sky, and for the beasts of the earth; and none will fray them away.
- Matt 7:2 : 2 For with the same judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured to you again.
- Rev 5:8 : 8 And when He had taken the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.