Verse 8
And their dead bodies will lie in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og deres lik skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også vår Herre ble korsfestet.
NT, oversatt fra gresk
Og deres legemer skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også vår Herre ble korsfestet.
Norsk King James
Og deres døde legemer skal ligge i gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, hvor vår Herre også ble korsfestet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Deres kropper skal ligge på den store byens gater, den som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der vår Herre ble korsfestet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og deres døde kropper skal ligge i gaten til den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og deres lik skal ligge på den store byens torg, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også vår Herre ble korsfestet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deres døde kropper skal ligge i gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også vår Herre ble korsfestet.
o3-mini KJV Norsk
Deres døde legemer skal ligge langs gatene i den store byen, som åndelig kalles Sodom og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.
gpt4.5-preview
Og deres døde kropper skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig heter Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og deres døde kropper skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig heter Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deres lik skal ligge på den store byens gate, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der vår Herre også ble korsfestet.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Their bodies will lie in the main street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.11.8", "source": "Καὶ τὰ πτῶματα αὐτῶν ἐπὶ τῆς πλατείας τῆς πόλεως τῆς μεγάλης, ἥτις καλεῖται πνευματικῶς Σόδομα καὶ Αἴγυπτος, ὅπου καὶ ὁ Κύριος ἡμῶν ἐσταυρώθη.", "text": "And the *ptōmata* of them upon the *plateias* of the *poleōs* of the *megalēs*, which *kaleitai* *pneumatikōs* *Sodoma* and *Aigyptos*, where also the *Kyrios* of us *estaurōthē*.", "grammar": { "*ptōmata*": "nominative neuter plural - corpses/fallen bodies", "*plateias*": "genitive feminine singular - of street/wide way", "*poleōs*": "genitive feminine singular - of city", "*megalēs*": "genitive feminine singular - of great/large", "*kaleitai*": "present passive indicative, 3rd singular - is called", "*pneumatikōs*": "adverb - spiritually/symbolically", "*Sodoma*": "nominative neuter singular - Sodom", "*Aigyptos*": "nominative feminine singular - Egypt", "*Kyrios*": "nominative masculine singular - Lord", "*estaurōthē*": "aorist passive indicative, 3rd singular - was crucified" }, "variants": { "*ptōmata*": "corpses/fallen bodies/carcasses", "*plateias*": "street/broad way/public square", "*poleōs*": "city/town", "*megalēs*": "great/large/important", "*kaleitai*": "is called/named", "*pneumatikōs*": "spiritually/symbolically/allegorically", "*estaurōthē*": "was crucified/impaled" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Deres kropper skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.
Original Norsk Bibel 1866
Og deres Legemer (skulle ligge) paa den store Stads Gader, den, som i aandelig Mening kaldes Sodoma og Ægypten, der, hvor vor Herre er korsfæstet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And their dead bodies shall lie in the stet of the gat city, which spiritually is called Sodom and Egypt, whe also our Lord was crucified.
KJV 1769 norsk
Deres døde kropper skal ligge på gaten i den store byen som åndelig kalles Sodoma og Egypt, hvor også vår Herre ble korsfestet.
Norsk oversettelse av Webster
Deres døde kropper vil ligge i gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også deres Herre ble korsfestet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og likene deres vil ligge på gateplassen i den store byen, som åndelig blir kalt Sodoma og Egypt, der også vår Herre ble korsfestet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og deres døde kropper skal ligge på gaten i den store byen, som åndelig kalles Sodoma og Egypt, der også deres Herre ble korsfestet.
Norsk oversettelse av BBE
Deres døde kropper vil ligge på gaten i den store byen, som i åndelig forstand kalles Sodoma og Egypt, der hvor deres Herre ble korsfestet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And their boddyes shall lye in the stretes of the greate cite which spritually is called zodom and Egypte where oure LORde was crucified.
Coverdale Bible (1535)
And their bodies shal lye in the stretes of the greate cite, which spiritually is called zodom and Egypte, where oure LORDE is crucified.
Geneva Bible (1560)
And their corpses shall lie in the streetes of the great citie, which spiritually is called Sodom and Egypt, where our Lord also was crucified.
Bishops' Bible (1568)
And their bodyes shall lye in ye streates of the great citie, which spiritually is called Sodome and Egypt, where our Lorde was crucified.
Authorized King James Version (1611)
And their dead bodies [shall lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
Webster's Bible (1833)
Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and their dead bodies `are' upon the broad-place of the great city (that is called spiritually Sodom, and Egypt, where also our Lord was crucified,)
American Standard Version (1901)
And their dead bodies [lie] in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
Bible in Basic English (1941)
And their dead bodies will be in the open street of the great town, which in the spirit is named Sodom and Egypt, where their Lord was put to death on the cross.
World English Bible (2000)
Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt, where also their Lord was crucified.
NET Bible® (New English Translation)
Their corpses will lie in the street of the great city that is symbolically called Sodom and Egypt, where their Lord was also crucified.
Referenced Verses
- Rev 18:10 : 10 Standing far off for fear of her torment, saying, Alas, alas, that great city Babylon, that mighty city! for in one hour your judgment has come.
- Rev 18:18 : 18 And cried when they saw the smoke of her burning, saying, What city is like this great city!
- Rev 18:21 : 21 And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.
- Rev 18:2 : 2 And he cried out mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen, and has become the dwelling of demons, and the prison of every foul spirit, and a cage of every unclean and hateful bird.
- Heb 13:12 : 12 Therefore Jesus also, that He might sanctify the people with His own blood, suffered outside the gate.
- Rev 14:8 : 8 And another angel followed, saying, Babylon is fallen, is fallen, that great city, because she made all nations drink of the wine of the wrath of her fornication.
- Rev 16:19 : 19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell; and great Babylon came in remembrance before God, to give her the cup of the wine of the fierceness of His wrath.
- Jer 23:14 : 14 I have also seen a horrible thing in the prophets of Jerusalem: They commit adultery and walk in lies. They also strengthen the hands of evildoers, so that none returns from his wickedness. They are all to me as Sodom, and the inhabitants of it as Gomorrah.
- Jer 26:23 : 23 And they brought Urijah out of Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword and cast his dead body into the tombs of the common people.
- Ezek 16:53-55 : 53 When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of your captives in the midst of them; 54 That you may bear your own shame, and may be confounded in all that you have done, in that you are a comfort unto them. 55 When your sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former state, and Samaria and her daughters shall return to their former state, then you and your daughters shall return to your former state.
- Ezek 23:3 : 3 And they committed harlotry in Egypt; they committed harlotry in their youth: there their breasts were pressed, and there they bruised the nipples of their virginity.
- Ezek 23:8 : 8 She did not leave her harlotries brought from Egypt: for in her youth they lay with her, and they bruised the breasts of her virginity, and poured their harlotry upon her.
- Ezek 23:19 : 19 Yet she multiplied her harlotries, in calling to remembrance the days of her youth, when she had played the harlot in the land of Egypt.
- Ezek 23:27 : 27 Thus will I make your lewdness cease from you, and your harlotry brought from the land of Egypt: so that you shall not lift up your eyes to them, nor remember Egypt any more.
- Ezek 37:11 : 11 Then he said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried, and our hope is lost: we are cut off.
- Amos 4:11 : 11 I have overthrown some of you, as God overthrew Sodom and Gomorrah, and you were like a firebrand plucked from the burning: yet you have not returned to me, says the LORD.
- Matt 10:15 : 15 Truly I say to you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.
- Luke 13:33-34 : 33 Nevertheless I must keep going today, tomorrow, and the day following, for it cannot be that a prophet should perish outside of Jerusalem. 34 O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets, and stone those who are sent to you; how often I wanted to gather your children together, as a hen gathers her brood under her wings, but you were not willing!
- Acts 9:4 : 4 And he fell to the ground and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why do you persecute me?
- Heb 6:6 : 6 If they fall away, to renew them again to repentance, since they crucify again for themselves the Son of God and put Him to open shame.
- Gen 13:13 : 13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD exceedingly.
- Gen 19:24 : 24 Then the LORD rained upon Sodom and Gomorrah brimstone and fire from the LORD out of heaven.
- Exod 1:13-14 : 13 And the Egyptians made the children of Israel serve with rigor: 14 And they made their lives bitter with hard bondage, in mortar, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, which they made them serve, was with rigor.
- Exod 3:7 : 7 And the LORD said, I have surely seen the affliction of my people who are in Egypt, and have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows;
- Exod 20:2 : 2 I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
- Ps 78:43-51 : 43 How he had worked his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan: 44 And had turned their rivers into blood; and their streams, that they could not drink. 45 He sent various sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them. 46 He gave also their increase unto the caterpillar, and their labor unto the locust. 47 He destroyed their vines with hail, and their sycamore trees with frost. 48 He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts. 49 He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them. 50 He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence; 51 And struck all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the dwellings of Ham:
- Ps 79:2-3 : 2 The dead bodies of Your servants they have given to be food for the birds of the sky, the flesh of Your saints to the beasts of the earth. 3 Their blood they have shed like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them.
- Isa 1:9-9 : 9 Except the LORD of hosts had left to us a very small remnant, we would have been as Sodom, and we would have been like Gomorrah. 10 Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah.
- Isa 3:9 : 9 The look on their faces testifies against them; and they declare their sin as Sodom, they do not hide it. Woe unto their soul! for they have rewarded evil unto themselves.
- Rev 17:1 : 1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and talked with me, saying to me, Come here; I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters:
- Rev 17:5 : 5 And on her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
- 2 Pet 2:6 : 6 And turned the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemning them with an overthrow, making them an example to those who afterward would live ungodly;
- Jude 1:7 : 7 As Sodom and Gomorrah, and the cities around them in a similar manner to these, having given themselves over to sexual immorality and gone after strange flesh, are set forth as an example, suffering the vengeance of eternal fire.
- Rev 11:9 : 9 And those from the peoples, tribes, tongues, and nations will see their dead bodies three and a half days, and will not allow their dead bodies to be put in graves.
- Rev 11:13 : 13 In the same hour there was a great earthquake, and a tenth of the city fell. In the earthquake seven thousand people were killed, and the rest were afraid and gave glory to the God of heaven.
- Rev 18:24 : 24 And in her was found the blood of prophets, and saints, and of all who were slain on the earth.