Verse 3
And the second angel poured out his bowl upon the sea; and it became as the blood of a dead man, and every living soul died in the sea.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og den andre engelen tømte sin skål over havet; og det ble som blodet fra en død mann, og hver levende sjel døde i havet.
NT, oversatt fra gresk
Og den andre engelen tømte sin skål over havet; og det ble til blod som fra en død kropp, og hver levende sjel i havet døde.
Norsk King James
Den andre engelen hellte sin skål ut over havet; og det ble som blodet fra en død person: og hver levende sjel døde i havet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Den andre engelen tømte sin skål i havet, og det ble til blod som fra en myrdet, og alle levende skapninger i havet døde.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og den andre engelen tømte sin skål på havet; og det ble som blod av en død mann, og hver levende sjel i havet døde.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Den andre engelen tømte sin skål i havet, og det ble til blod som fra en død, og alt levende i havet døde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og den andre engelen tømte sin skål ut over havet; og det ble som blodet av en død mann, og alt liv i havet døde.
o3-mini KJV Norsk
Og den andre engel helte sin flaske ut over havet; og det ble som blodet til en død mann, og hver levende sjel omkom i havet.
gpt4.5-preview
Og den andre engelen tømte sin skål ut i havet; og det ble som blodet av en død mann, og hver levende sjel i havet døde.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og den andre engelen tømte sin skål ut i havet; og det ble som blodet av en død mann, og hver levende sjel i havet døde.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Den andre engelen tømte sin skål ut i havet, og det ble til blod som i en død mann, og alle levende skapninger i havet døde.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
The second angel poured out his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.16.3", "source": "Καὶ ὁ δεύτερος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν· καὶ ἐγένετο αἷμα ὡς νεκροῦ: καὶ πᾶσα ψυχὴ ζῶσα ἀπέθανεν ἐν τῇ θαλάσσῃ.", "text": "And the *deuteros* *angelos* *execheen* the *phialēn* of-him into the *thalassan*; and *egeneto* *haima* as of-*nekrou*: and *pasa* *psychē* *zōsa* *apethanen* in the *thalassē*.", "grammar": { "*deuteros*": "nominative, masculine, singular - second", "*angelos*": "nominative, masculine, singular - angel/messenger", "*execheen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - poured out", "*phialēn*": "accusative, feminine, singular - bowl/vial", "*thalassan*": "accusative, feminine, singular - sea", "*egeneto*": "aorist middle indicative, 3rd person singular - became/happened", "*haima*": "nominative, neuter, singular - blood", "*nekrou*": "genitive, masculine, singular - dead man/corpse", "*pasa*": "nominative, feminine, singular - every/all", "*psychē*": "nominative, feminine, singular - soul/living being", "*zōsa*": "present active participle, nominative, feminine, singular - living", "*apethanen*": "aorist active indicative, 3rd person singular - died", "*thalassē*": "dative, feminine, singular - sea" }, "variants": { "*haima*": "blood/bloodshed", "*nekrou*": "dead person/corpse/dead body", "*psychē*": "soul/life/living being/creature", "*zōsa*": "living/alive/having life" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Den andre engelen tømte sin skål ut i havet, og det ble til blod som av en død mann, og alt liv i havet døde.
Original Norsk Bibel 1866
Og den anden Engel udgød sin Skaal i Havet; og det blev Blod som af en Myrdet, og hver levende Sjæl i Havet døde.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the second angel poud out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
KJV 1769 norsk
Den andre engelen helte sin skål ut over havet, og det ble som blodet av en død mann; og alt liv i havet døde.
Norsk oversettelse av Webster
Den andre engelen tømte sin skål i havet, og det ble som blod av en død mann. Alt levende i havet døde.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og den andre engelen tømte sin skål i havet, og det ble til blod som av en død mann, og alt liv i havet døde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den andre tømte sin skål i havet; og det ble til blod som av en død mann; og alt liv i havet døde.
Norsk oversettelse av BBE
Og den andre helte ut det som var i hans skål i havet; og det ble som blod av en død mann; og alt levende i havet døde.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the seconde angell shed out his viall apon ye see and it turned as it were into the bloud of a deed ma: and every lyvinge thynge dyed in the see.
Coverdale Bible (1535)
And the seconde angel shed out his viall vpo the see, and it turned as it were in to the bloud of a deed man: and euery lyuinge thinge dyed in the see,
Geneva Bible (1560)
And the second Angel powred out his viall vpon the sea, and it became as the blood of a dead man: and euery liuing thing dyed in the sea.
Bishops' Bible (1568)
And the second angell shed out his vial vpon the sea, and it turned as it were into the blood of a dead man: and euery lyuyng thyng dyed in the sea.
Authorized King James Version (1611)
And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead [man]: and every living soul died in the sea.
Webster's Bible (1833)
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the second messenger did pour out his vial to the sea, and there came blood as of `one' dead, and every living soul died in the sea.
American Standard Version (1901)
And the second poured out his bowl into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living soul died, [even] the things that were in the sea.
Bible in Basic English (1941)
And the second let what was in his vessel come out into the sea; and it became blood as of a dead man; and every living thing in the sea came to an end.
World English Bible (2000)
The second angel poured out his bowl into the sea, and it became blood as of a dead man. Every living thing in the sea died.
NET Bible® (New English Translation)
Next, the second angel poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.
Referenced Verses
- Exod 7:17-21 : 17 Thus says the LORD, By this you shall know that I am the LORD: behold, I will strike with the rod that is in my hand upon the waters which are in the river, and they shall be turned to blood. 18 And the fish that are in the river shall die, and the river shall stink, and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river. 19 And the LORD spoke to Moses, Say to Aaron, Take your rod, and stretch out your hand upon the waters of Egypt, upon their streams, upon their rivers, and upon their ponds, and upon all their pools of water, that they may become blood; and that there may be blood throughout all the land of Egypt, both in vessels of wood and in vessels of stone. 20 And Moses and Aaron did so, as the LORD commanded; and he lifted up the rod, and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh, and in the sight of his servants; and all the waters that were in the river were turned to blood. 21 And the fish that was in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
- Rev 8:8-9 : 8 And the second angel sounded, and something like a great mountain burning with fire was cast into the sea; and a third of the sea became blood. 9 And a third of the creatures in the sea that had life died; and a third of the ships were destroyed.
- Rev 11:6 : 6 These have power to shut heaven, that it does not rain in the days of their prophecy; and have power over waters to turn them to blood, and to strike the earth with all plagues, as often as they desire.
- Rev 13:1 : 1 And I stood upon the sand of the sea and saw a beast rise up out of the sea, having seven heads and ten horns, and on his horns ten crowns, and on his heads the name of blasphemy.
- Rev 10:2 : 2 And he had in his hand a little book open, and he set his right foot upon the sea and his left foot on the land.
- Ps 78:44 : 44 And had turned their rivers into blood; and their streams, that they could not drink.
- Ps 105:29 : 29 He turned their waters into blood, and killed their fish.
- Ezek 16:38 : 38 And I will judge you, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give you blood in fury and jealousy.
- Gen 7:22 : 22 All in whose nostrils was the breath of life, all that was on the dry land, died.