Verse 7
Let us be glad and rejoice, and give honor to Him: for the marriage of the Lamb has come, and His wife has made herself ready.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
La oss glede oss og fryde oss, og gi ham ære, for Lammet har fått sin brud, og hun har gjort seg i stand.
NT, oversatt fra gresk
La oss glede oss og fryde oss, og gi ham ære! For det er kommet bryllupet til Lammet, og hans brud har gjort seg i stand.
Norsk King James
La oss glede oss og fryde oss, og gi ære til ham! For bryllupsfesten til Lammet er kommet, og hans brud har gjort seg rede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
La oss glede oss og juble og gi ham æren; for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg klar!
KJV/Textus Receptus til norsk
La oss glede oss og fryde oss og gi ham ære, for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg rede.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
La oss glede og fryde oss og gi ham æren! For Lammets bryllup har kommet, og hans brud har gjort seg klar.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
La oss glede oss og fryde oss og gi ham æren! For Lammets bryllup har kommet, og hans brud har gjort seg klar.
o3-mini KJV Norsk
La oss glede oss og fryde oss, og gi ham ære, for Lammens bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg klar.
gpt4.5-preview
La oss glede oss og fryde oss og gi ham æren, for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg klar.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
La oss glede oss og fryde oss og gi ham æren, for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg klar.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
La oss glede oss og juble, og gi ham æren! For Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg rede.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Let us rejoice and be glad, and give Him glory, because the marriage of the Lamb has come, and His bride has prepared herself.
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.19.7", "source": "Χαίρωμεν καὶ ἀγαλλιῶμεθα, καὶ δῶμεν τὴν δόξαν αὐτῷ: ὅτι ἦλθεν ὁ γάμος τοῦ Ἀρνίου, καὶ ἡ γυνὴ αὐτοῦ ἡτοίμασεν ἑαυτήν.", "text": "Let us *chairōmen* and *agalliōmetha*, and *dōmen* the *doxan* to him: for *ēlthen* the *gamos* of the *Arniou*, and the *gynē* of him *hētoimasen* *heautēn*.", "grammar": { "*chairōmen*": "present subjunctive, active, 1st person plural - let us rejoice", "*agalliōmetha*": "present subjunctive, middle/passive, 1st person plural - let us be glad", "*dōmen*": "aorist subjunctive, active, 1st person plural - let us give", "*doxan*": "accusative, feminine, singular - glory", "*ēlthen*": "aorist, indicative, active, 3rd person singular - has come", "*gamos*": "nominative, masculine, singular - marriage/wedding", "*Arniou*": "genitive, neuter, singular - of the Lamb", "*gynē*": "nominative, feminine, singular - wife/woman", "*hētoimasen*": "aorist, indicative, active, 3rd person singular - prepared", "*heautēn*": "accusative, feminine, reflexive pronoun, 3rd person singular - herself" }, "variants": { "*chairōmen*": "rejoice/be happy/be glad", "*agalliōmetha*": "be exceedingly glad/exult/be overjoyed", "*dōmen*": "give/grant/attribute", "*doxan*": "glory/honor/praise", "*ēlthen*": "has come/has arrived/has appeared", "*gamos*": "marriage/wedding/wedding feast", "*Arniou*": "Lamb/sacrificial lamb", "*gynē*": "wife/woman/bride", "*hētoimasen*": "prepared/made ready/got ready" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
La oss glede oss og være glade og gi ham ære! For Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg rede.
Original Norsk Bibel 1866
Lader os glæde og fryde os og give ham Æren; thi Lammets Bryllup er kommet, og hans Brud haver beredt sig!
King James Version 1769 (Standard Version)
Let us be glad and joice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ady.
KJV 1769 norsk
La oss glede oss og juble, og gi ham æren, for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg rede.
Norsk oversettelse av Webster
La oss fryde oss og glede oss stort og gi ham æren, for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg klar."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
La oss glede og fryde oss og gi ham æren, for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg klar.
Norsk oversettelse av ASV1901
La oss glede oss og fryde oss, og gi ham æren, for Lammets bryllup er kommet, og hans brud har gjort seg rede.
Norsk oversettelse av BBE
La oss glede oss og juble, og gi ham ære; for tiden er kommet for Lammet til å inngå ekteskap, og hans brud har gjort seg klar.
Tyndale Bible (1526/1534)
Let vs be glad and reioyce and geve honour to him: for the mariage of the lambe is come and hys wyffe made her sylfe reddy.
Coverdale Bible (1535)
Let vs be glad and reioyce, and geue honour to him: for the mariage of the labe is come, and his wife made her selfe ready.
Geneva Bible (1560)
Let vs be glad and reioyce, and giue glory to him: for the marriage of that Lambe is come, and his wife hath made her selfe ready.
Bishops' Bible (1568)
Let vs be glad, & reioyce, & geue honor to hym: for the mariage of the lambe is come, & his wyfe made her selfe redy.
Authorized King James Version (1611)
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
Webster's Bible (1833)
Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready."
Young's Literal Translation (1862/1898)
may we rejoice and exult, and give the glory to Him, because come did the marriage of the Lamb, and his wife did make herself ready;
American Standard Version (1901)
Let us rejoice and be exceeding glad, and let us give the glory unto him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
Bible in Basic English (1941)
Let us be glad with delight, and let us give glory to him: because the time is come for the Lamb to be married, and his wife has made herself ready.
World English Bible (2000)
Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready."
NET Bible® (New English Translation)
Let us rejoice and exult and give him glory, because the wedding celebration of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
Referenced Verses
- Rev 21:9 : 9 And there came to me one of the seven angels who had the seven vials full of the seven last plagues, and talked with me, saying, Come here, I will show you the bride, the Lamb's wife.
- Rev 21:2 : 2 And I, John, saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.
- Matt 22:2 : 2 The kingdom of heaven is like a certain king, who prepared a wedding for his son,
- John 3:29 : 29 He who has the bride is the bridegroom; but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. Therefore this my joy is fulfilled.
- Eph 5:32 : 32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
- Rev 19:9 : 9 And he said to me, Write, Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb. And he said to me, These are the true sayings of God.
- Eph 5:23 : 23 For the husband is the head of the wife, as Christ is also the head of the church: and he is the savior of the body.
- Isa 62:5 : 5 For as a young man marries a virgin, so shall your sons marry you: and as the bridegroom rejoices over the bride, so shall your God rejoice over you.
- Hos 2:19-20 : 19 And I will betroth you to me forever; yes, I will betroth you to me in righteousness, and in judgment, and in lovingkindness, and in mercies. 20 I will even betroth you to me in faithfulness: and you shall know the LORD.
- 2 Cor 11:2 : 2 For I am jealous for you with godly jealousy: for I have betrothed you to one husband, that I may present you as a pure virgin to Christ.
- Matt 25:1-9 : 1 Then the kingdom of heaven shall be compared to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom. 2 And five of them were wise, and five were foolish. 3 Those who were foolish took their lamps and took no oil with them. 4 But the wise took oil in their vessels with their lamps. 5 While the bridegroom delayed, they all slumbered and slept. 6 And at midnight a cry was made: Behold, the bridegroom is coming; go out to meet him. 7 Then all those virgins arose and trimmed their lamps. 8 And the foolish said to the wise, Give us some of your oil, for our lamps are going out. 9 But the wise answered, saying, No, lest there not be enough for us and you; but go rather to those who sell, and buy for yourselves. 10 And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding, and the door was shut.
- Luke 12:36 : 36 And you yourselves be like men who wait for their master, when he will return from the wedding; that when he comes and knocks, they may open to him immediately.
- Zech 9:9 : 9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, your King comes to you: he is just, and endowed with salvation; lowly, and riding upon a donkey, and upon a colt the foal of a donkey.
- Isa 66:10 : 10 Rejoice with Jerusalem, and be glad with her, all you that love her: rejoice with joy with her, all you that mourn for her:
- Ps 45:10-16 : 10 Listen, O daughter, and consider, and incline your ear; forget your own people, and your father's house; 11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and you shall worship him. 12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall seek your favor. 13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of woven gold. 14 She shall be brought to the king in robes of needlework: the virgins, her companions who follow her, shall be brought to you. 15 With gladness and rejoicing they shall be brought: they shall enter into the king's palace. 16 Instead of your fathers shall be your children, whom you may make princes in all the earth.
- 1 Sam 2:1 : 1 And Hannah prayed and said, My heart rejoices in the LORD; my strength is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over my enemies because I rejoice in your salvation.
- Song 3:11 : 11 Go forth, O daughters of Zion, and behold King Solomon with the crown with which his mother crowned him on the day of his marriage, and in the day of the gladness of his heart.
- Isa 52:1 : 1 Awake, awake; put on your strength, O Zion; put on your beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
- Ps 9:14 : 14 That I may declare all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.
- Ps 48:11 : 11 Let Mount Zion rejoice, let the daughters of Judah be glad, because of Your judgments.
- Ps 95:1-3 : 1 O come, let us sing to the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation. 2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms. 3 For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
- Ps 100:1-2 : 1 Make a joyful noise unto the LORD, all you lands. 2 Serve the LORD with gladness; come before His presence with singing.
- Ps 107:42 : 42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop its mouth.
- Prov 29:2 : 2 When the righteous are in authority, the people rejoice; but when the wicked rule, the people mourn.
- Isa 66:14 : 14 And when you see this, your heart shall rejoice, and your bones shall flourish like an herb: and the hand of the LORD shall be known toward his servants, and his indignation toward his enemies.
- Deut 32:43 : 43 Rejoice, O nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful to his land, and to his people.