Verse 1

And he showed me a pure river of the water of life, clear as crystal, proceeding from the throne of God and of the Lamb.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og han viste meg en ren elv av livets vann, klar som krystall, som strømmet ut fra Guds og Lammets trone.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og han viste meg en ren elv med livets vann, klar som krystall, som strømmer ut fra tronen til Gud og Lammet.

  • Norsk King James

    Og han viste meg en ren elv med livgivende vann, klar som krystall, som strømmet ut fra Guds trone og Lammet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og han viste meg en ren elv av livets vann, klar som krystall, som strømmer fra Guds og Lammets trone.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Han viste meg en elv med livets vann, klar som krystall, som rant ut fra Guds og Lammets trone.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Han viste meg en ren elv med livets vann, klar som krystall, som fløt ut fra Guds og Lammets trone.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og han viste meg en ren elv med livets vann, klar som krystall, som strømmet ut fra Guds og Lammets trone.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og han viste meg en ren livets elv, krystallklar, som strømmer ut fra Guds og Lammetes trone.

  • gpt4.5-preview

    Og han viste meg en ren elv med livets vann, klar som krystall, som strømmet ut fra Guds og Lammets trone.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og han viste meg en ren elv med livets vann, klar som krystall, som strømmet ut fra Guds og Lammets trone.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han viste meg en ren elv med livets vann, klar som krystall, som strømmet ut fra Guds og Lammets trone.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then the angel showed me a pure river of the water of life, clear as crystal, flowing from the throne of God and of the Lamb.

  • biblecontext

    { "verseID": "Revelation.22.1", "source": "¶Καὶ ἔδειξέν μοι καθαρὸν ποταμὸν ὕδατος ζωῆς, λαμπρὸν ὡς κρύσταλλον, ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ θρόνου τοῦ Θεοῦ καὶ τοῦ Ἀρνίου.", "text": "And *edeixen* to me *katharon potamon hydatos zōēs*, *lampron* as *krystallon*, *ekporeuomenon* out of the *thronou* of the *Theou* and of the *Arniou*.", "grammar": { "*edeixen*": "aorist active indicative, 3rd singular - showed/revealed", "*katharon*": "accusative, masculine, singular - pure/clean", "*potamon*": "accusative, masculine, singular - river", "*hydatos*": "genitive, neuter, singular - of water", "*zōēs*": "genitive, feminine, singular - of life", "*lampron*": "accusative, masculine, singular - bright/radiant", "*krystallon*": "accusative, masculine, singular - crystal", "*ekporeuomenon*": "present middle participle, accusative, masculine, singular - proceeding/flowing out", "*thronou*": "genitive, masculine, singular - throne", "*Theou*": "genitive, masculine, singular - of God", "*Arniou*": "genitive, neuter, singular - of Lamb" }, "variants": { "*edeixen*": "showed/displayed/revealed/made visible", "*katharon*": "pure/clean/undefiled/clear", "*potamon*": "river/stream/flowing water", "*hydatos zōēs*": "water of life/living water", "*lampron*": "bright/radiant/shining/clear", "*ekporeuomenon*": "proceeding/flowing out/emerging/coming forth", "*Arniou*": "Lamb/little lamb (diminutive form)" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han viste meg en ren elv med livets vann, klar som krystall, som strømmet ut fra Guds og Lammets trone.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og han viste mig Livsens Vands rene Flod, skinnende som Krystal, som udvælder fra Guds og Lammets Throne.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And he shewed me a pu river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.

  • KJV 1769 norsk

    Og han viste meg en ren elv med livets vann, klar som krystall, som strømmer ut fra Guds og Lammets trone.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han viste meg en elv med livets vann, klar som krystall, som rant ut fra Guds trone og Lammets trone.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og han viste meg en ren elv med livets vann, klar som krystall, som strømmet ut fra Guds og Lammets trone.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han viste meg en elv med livets vann, klar som krystall, som strømmet ut fra Guds og Lammets trone.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og jeg så en elv med livets vann, klar som krystall, som strømmer ut fra Guds og Lammets trone,

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And he shewed me a pure ryver of water of lyfe clere as cristall: procedynge oute of the seate of God and of the lambe.

  • Coverdale Bible (1535)

    And he shewed me a pure ryuer of water of life clere as cristall: proceadinge out of the seate of God and of ye lambe

  • Geneva Bible (1560)

    And hee shewed me a pure riuer of water of life, cleare as crystall, proceeding out of the throne of God, and of the Lambe.

  • Bishops' Bible (1568)

    And he shewed me a pure ryuer of water of lyfe, cleare as Cristall, proceadyng out of the throne of god, and of the lambe.

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.

  • Webster's Bible (1833)

    He showed me a{TR adds "pure"} river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And he shewed me a pure river of water of life, bright as crystal, going forth out of the throne of God and of the Lamb:

  • American Standard Version (1901)

    And he showed me a river of water of life, bright as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,

  • Bible in Basic English (1941)

    And I saw a river of water of life, clear as glass, coming out of the high seat of God and of the Lamb,

  • World English Bible (2000)

    He showed me a river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then the angel showed me the river of the water of life– water as clear as crystal– pouring out from the throne of God and of the Lamb,

Referenced Verses

  • Rev 7:17 : 17 For the Lamb who is in the midst of the throne will shepherd them and will lead them to living fountains of waters; and God will wipe away all tears from their eyes.
  • Zech 14:8 : 8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.
  • Ps 46:4 : 4 There is a river whose streams shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the Most High.
  • Ps 36:8-9 : 8 They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures. 9 For with you is the fountain of life: in your light shall we see light.
  • John 4:14 : 14 but whoever drinks of the water that I shall give him will never thirst. But the water that I shall give him will become in him a well of water springing up into everlasting life.
  • Ezek 47:1-9 : 1 Afterward he brought me again to the door of the house; and, behold, waters flowed out from under the threshold of the house eastward: for the front of the house faced east, and the waters came down from under the right side of the house, at the south side of the altar. 2 Then he brought me out by way of the north gate, and led me around outside to the outer gate facing east; and, behold, there ran out waters on the right side. 3 And when the man who had the measuring line in his hand went eastward, he measured a thousand cubits, and brought me through the waters; the waters were ankle-deep. 4 Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were knee-deep. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were waist-deep. 5 Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not cross: for the waters had risen, waters to swim in, a river that could not be crossed. 6 And he said to me, Son of man, have you seen this? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river. 7 Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on one side and on the other. 8 Then he said to me, These waters flow toward the eastern region, and go into the desert, and go into the sea: which when flowing into the sea, the waters shall be healed. 9 And it shall come to pass, that every living creature that moves, wherever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall go there: for they shall be healed; and everything shall live wherever the river comes.
  • Rev 21:6 : 6 And he said to me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give to him that is thirsty of the fountain of the water of life freely.
  • Rev 22:17 : 17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him who hears say, Come. And let him who is thirsty come. And whoever will, let him take the water of life freely.
  • Jer 2:13 : 13 For my people have committed two evils; they have forsaken me, the fountain of living waters, and carved themselves cisterns, broken cisterns that can hold no water.
  • Jer 17:13 : 13 O LORD, the hope of Israel, all that forsake you shall be ashamed, and those that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters.
  • Isa 41:18 : 18 I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • John 7:38-39 : 38 He who believes in me, as the Scripture has said, out of his heart will flow rivers of living water. 39 But this he spoke concerning the Spirit, whom those believing in him would receive; for the Holy Spirit was not yet given, because Jesus was not yet glorified.
  • John 4:10-11 : 10 Jesus answered and said to her, If you knew the gift of God, and who it is that says to you, Give me to drink; you would have asked him, and he would have given you living water. 11 The woman said to him, Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep: where then do you get that living water?
  • Acts 1:4-5 : 4 And being assembled together with them, He commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the promise of the Father, which, He said, you have heard from Me. 5 For John truly baptized with water; but you shall be baptized with the Holy Spirit not many days from now.
  • Acts 2:33 : 33 Therefore, being exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out what you now see and hear.
  • John 14:16-18 : 16 And I will pray the Father, and he will give you another Helper, that he may abide with you forever; 17 The Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him: but you know him; for he dwells with you and will be in you. 18 I will not leave you as orphans: I will come to you.
  • John 15:26 : 26 But when the Comforter comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He shall testify of me.
  • John 16:7-9 : 7 Nevertheless, I tell you the truth; it is beneficial for you that I go away: for if I do not go away, the Comforter will not come to you; but if I leave, I will send him to you. 8 And when he has come, he will convict the world of sin, righteousness, and judgment: 9 Of sin, because they do not believe in me; 10 Of righteousness, because I go to my Father and you see me no more; 11 Of judgment, because the ruler of this world is judged. 12 I still have many things to say to you, but you cannot bear them now. 13 However, when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth: for he will not speak on his own; but whatever he hears, he will speak: and he will show you things to come. 14 He will glorify me: for he will take of what is mine, and will show it to you. 15 All things that the Father has are mine: therefore, I said he will take of mine, and show it to you.
  • Isa 48:18 : 18 Oh that you had listened to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
  • Isa 66:12 : 12 For thus says the LORD, Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the Gentiles like a flowing stream: then shall you nurse, you shall be carried on her sides, and be dandled on her knees.
  • Rev 4:5-6 : 5 And from the throne proceeded lightnings, thunderings, and voices. There were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of God. 6 Before the throne there was a sea of glass, like crystal. In the midst of the throne and around the throne were four living creatures full of eyes in front and behind.
  • Rev 5:6 : 6 And I looked, and behold, in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, stood a Lamb as though it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent out into all the earth.
  • Rev 5:13 : 13 And every creature which is in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing and honor and glory and power be to Him who sits on the throne, and to the Lamb, forever and ever.
  • Rev 7:10-11 : 10 And cried with a loud voice, saying, Salvation belongs to our God who sits upon the throne, and to the Lamb. 11 And all the angels stood around the throne, and around the elders and the four living creatures, and fell before the throne on their faces, and worshiped God,
  • Rev 21:11 : 11 Having the glory of God: and her light was like a stone most precious, even like a jasper stone, clear as crystal;
  • Rev 3:21 : 21 To him who overcomes will I grant to sit with me on my throne, as I also overcame, and am set down with my Father on his throne.