Verse 5

And there shall be no night there; and they need no lamp, nor light of the sun; for the Lord God gives them light: and they shall reign forever and ever.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og det skal ikke være nogen natt der; og de trenger ikke lys av lampe, heller ikke solens lys; for Herren Gud gir dem lys; og de skal herske i all evighet.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og der skal det ikke være natt; de trenger ikke lys fra lampe eller sol, for Herren Gud skal være deres lys: og de skal regjere i all evighet.

  • Norsk King James

    Og der skal det ikke være natt; de trenger hverken lys fra lamper eller sol; for Herren Gud gir dem lys; og de skal herske i all evighet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Det skal ikke være natt mer, og de trenger ikke lys fra lampe eller sol, for Gud Herren lyser for dem. De skal herske i all evighet.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og natt skal ikke være der, og de trenger ikke lys fra lampe eller lys fra solen; for Herren Gud skal lyse for dem, og de skal regjere i alle evigheter.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Det skal ikke lenger være natt der; de har ikke behov for lys fra lampe eller sol, for Herren Gud gir dem lys, og de skal herske i all evighet.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og det skal ikke være natt der; de trenger verken lampe eller solens lys, for Herren Gud gir dem lys: og de skal herske i all evighet.

  • o3-mini KJV Norsk

    Der skal det aldri bli natt, og de trenger verken lys fra en lampe eller solens lys, for Herren Gud gir dem lys, og de skal regjere i all evighet.

  • gpt4.5-preview

    Og det skal ikke være natt der, og de trenger verken lys fra lampe eller fra solen; for Herren Gud skal lyse over dem, og de skal herske i all evighet.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det skal ikke være natt der, og de trenger verken lys fra lampe eller fra solen; for Herren Gud skal lyse over dem, og de skal herske i all evighet.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Det skal ikke være natt der, og de har ikke behov for lys fra lampe eller solens lys, for Herren Gud vil gi dem lys. Og de skal herske i all evighet.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    There will no longer be any night, and they will not need the light of a lamp or the sun, for the Lord God will give them light, and they will reign forever and ever.

  • biblecontext

    { "verseID": "Revelation.22.5", "source": "Καὶ νὺξ οὐκ ἔσται ἐκει· καὶ χρείαν οὐκ ἔχουσιν λύχνου, καὶ φωτὸς ἡλίου· ὅτι Κύριος ὁ Θεὸς φωτίζει αὐτούς: καὶ βασιλεύσουσιν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.", "text": "And *nyx* not *estai* *ekei*; and *chreian* not *echousin lychnou*, and *phōtos hēliou*; because *Kyrios* the *Theos phōtizei* them: and *basileusousin* into the *aiōnas* of the *aiōnōn*.", "grammar": { "*nyx*": "nominative, feminine, singular - night", "*estai*": "future indicative, 3rd singular - will be", "*ekei*": "adverb - there", "*chreian*": "accusative, feminine, singular - need", "*echousin*": "present active indicative, 3rd plural - have/hold", "*lychnou*": "genitive, masculine, singular - of lamp", "*phōtos*": "genitive, neuter, singular - of light", "*hēliou*": "genitive, masculine, singular - of sun", "*Kyrios*": "nominative, masculine, singular - Lord", "*Theos*": "nominative, masculine, singular - God", "*phōtizei*": "present active indicative, 3rd singular - gives light/illuminates", "*basileusousin*": "future active indicative, 3rd plural - will reign/rule", "*aiōnas*": "accusative, masculine, plural - ages", "*aiōnōn*": "genitive, masculine, plural - of ages" }, "variants": { "*chreian*": "need/necessity/requirement", "*lychnou*": "lamp/light", "*phōtizei*": "gives light/illuminates/enlightens", "*basileusousin*": "will reign/rule/exercise kingship", "*aiōnas tōn aiōnōn*": "ages of ages/forever and ever/eternity" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Det skal ikke være natt mer, og de skal ikke ha bruk for lys fra en lampe eller lys fra solen, for Herren Gud skal lyse over dem, og de skal herske i all evighet.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Nat skal der ikke være, og de behøve ikke Lys eller Solens Skin, fordi Gud Herren lyser for dem; og de skulle regjere i al Evighed.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the shall be no night the; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall ign for ever and ever.

  • KJV 1769 norsk

    Der skal ikke være natt mer, og de trenger ikke lys fra lampe eller sol, for Herren Gud lyser opp for dem, og de skal herske i all evighet.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det skal ikke være natt mer, og de trenger ikke lyset fra en lampe, for Herren Gud skal lyse over dem. De skal regjere i all evighet.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Natt skal det ikke være mer, og de trenger ikke lys av lampe eller lys fra solen, for Herren Gud skal lyse over dem, og de skal herske i all evighet.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Det skal ikke være natt mer, og de trenger ikke lys fra lampe eller sol, for Herren Gud skal gi dem lys, og de skal herske i all evighet.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Det skal ikke være natt lenger; de trenger ikke lys fra lampe eller sol, for Herren Gud vil lyse for dem. Og de skal herske i all evighet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And there shall be no nyght there and they nede no candle nether light of the sunne: for the LORde God geveth them light and they shall raygne for evermore.

  • Coverdale Bible (1535)

    And there shalbe no night there, and they nede no candle, nether light of the Sonne: for the LORDE God geueth the light, and they shal reygne for euermore.

  • Geneva Bible (1560)

    And there shalbe no night there, and they neede no candle, neither light of the sunne: for the Lorde God giueth them light, and they shall reigne for euermore.

  • Bishops' Bible (1568)

    And there shalbe no nyght there, and they neede no candle, neither lyght of the sunne: for the Lorde God geueth them lyght, and they shall raigne for euermore.

  • Authorized King James Version (1611)

    And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.

  • Webster's Bible (1833)

    There will be no night, and they need no lamp light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and night shall not be there, and they have no need of a lamp and light of a sun, because the Lord God doth give them light, and they shall reign -- to the ages of the ages.

  • American Standard Version (1901)

    And there shall be night no more; and they need no light of lamp, neither light of sun; for the Lord God shall give them light: and they shall reign for ever and ever.

  • Bible in Basic English (1941)

    And there will be no more night; and they have no need of a light or of the shining of the sun; for the Lord God will give them light: and they will be ruling for ever and ever.

  • World English Bible (2000)

    There will be no night, and they need no lamp light; for the Lord God will illuminate them. They will reign forever and ever.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Night will be no more, and they will not need the light of a lamp or the light of the sun, because the Lord God will shine on them, and they will reign forever and ever.

Referenced Verses

  • Dan 7:18 : 18 But the saints of the Most High shall take the kingdom, and possess the kingdom forever, even forever and ever.
  • Dan 7:27 : 27 And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.
  • Rom 5:17 : 17 For if by the one man's offense death reigned through the one, much more those who receive abundance of grace and the gift of righteousness will reign in life through the one, Jesus Christ.
  • 1 Pet 1:3-4 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, 4 To an inheritance incorruptible and undefiled, which does not fade away, reserved in heaven for you,
  • Rev 20:4 : 4 And I saw thrones, and those who sat on them, and judgment was given to them: and I saw the souls of those who were beheaded for the witness of Jesus and for the word of God, who had not worshiped the beast or his image, and had not received his mark on their foreheads or on their hands; and they lived and reigned with Christ for a thousand years.
  • Isa 60:19-20 : 19 The sun shall no longer be your light by day, nor shall the moon give light to you by night; but the LORD shall be to you an everlasting light, and your God your glory. 20 Your sun shall no longer go down, nor shall your moon withdraw itself; for the LORD shall be your everlasting light, and the days of your mourning shall be ended.
  • 2 Tim 2:12 : 12 If we endure, we shall also reign with Him; if we deny Him, He also will deny us;
  • Ps 36:9 : 9 For with you is the fountain of life: in your light shall we see light.
  • Matt 25:34 : 34 Then the King will say to those on his right hand, Come, you blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
  • Ps 84:11 : 11 For the LORD God is a sun and shield; the LORD will give grace and glory; no good thing will He withhold from those who walk uprightly.
  • Prov 4:18-19 : 18 But the path of the just is like the shining light, that shines more and more unto the perfect day. 19 The way of the wicked is like darkness: they do not know at what they stumble.
  • Rev 21:22-25 : 22 And I saw no temple in it: for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple. 23 And the city had no need of the sun, neither of the moon, to shine in it; for the glory of God illuminated it, and the Lamb is its light. 24 And the nations of those who are saved shall walk in its light: and the kings of the earth bring their glory and honor into it. 25 And its gates shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
  • Rev 3:21 : 21 To him who overcomes will I grant to sit with me on my throne, as I also overcame, and am set down with my Father on his throne.
  • Rev 11:15 : 15 And the seventh angel sounded, and there were loud voices in heaven, saying, The kingdoms of this world have become the kingdoms of our Lord and of His Christ, and He shall reign forever and ever.
  • Rev 18:23 : 23 And the light of a lamp shall shine no more at all in you; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in you: for your merchants were the great men of the earth; for by your sorceries were all nations deceived.
  • Matt 25:46 : 46 And these will go away into everlasting punishment, but the righteous into eternal life.