Verse 11
And all the angels stood around the throne, and around the elders and the four living creatures, and fell before the throne on their faces, and worshiped God,
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og alle englene sto rundt tronen, og rundt de eldgamle og de fire skapningene, og de falt ned på ansiktet for tronen og tilbad Gud.
NT, oversatt fra gresk
Og alle englene omringet tronen, og de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på ansiktene foran tronen og tilbad Gud,
Norsk King James
Og alle englene stod rundt tronen, og rundt de eldste, og de fire skapningene, og falt ned foran tronen på sine ansikter, og tilbad Gud,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og alle englene stod rundt tronen og de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på ansiktet foran tronen og tilba Gud og sa:
KJV/Textus Receptus til norsk
Og alle englene stod omkring tronen og de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på sitt ansikt for tronen og tilbad Gud,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og alle englene sto rundt tronen og de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på ansiktet foran tronen og tilbad Gud,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og alle englene stod rundt tronen, og omkring de eldste og de fire skapningene, og falt ned for tronen på sine ansikter, og tilba Gud,
o3-mini KJV Norsk
Alle englene sto rundt tronen, sammen med de eldre og de fire levende vesen, og de falt ned for tronen med ansiktet mot jorden og tilba Gud.
gpt4.5-preview
Og alle englene stod omkring tronen, og omkring de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på sitt ansikt foran tronen og tilba Gud,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og alle englene stod omkring tronen, og omkring de eldste og de fire skapningene, og de falt ned på sitt ansikt foran tronen og tilba Gud,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og alle englene sto rundt tronen, og rundt de eldste og de fire livsvesenene, og de falt ned foran tronen på sine ansikter og tilba Gud,
Linguistic Bible Translation from Source Texts
And all the angels stood around the throne, the elders, and the four living creatures. They fell facedown before the throne and worshiped God,
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.7.11", "source": "Καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι ἑστήκεσαν κύκλῳ τοῦ θρόνου, καὶ τῶν πρεσβυτέρων καὶ τῶν τεσσάρων ζώων, καὶ ἔπεσον ἐνώπιον τοῦ θρόνου ἐπὶ τὰ πρόσωπα αὐτῶν, καὶ προσεκύνησαν τῷ Θεῷ,", "text": "And all the *angeloi* *hestēkesan* in *kyklō* of the *thronou*, and of the *presbyterōn* and of the four *zōōn*, and *epeson* *enōpion* of the *thronou* upon the *prosōpa* of them, and *prosekynēsan* to the *Theō*,", "grammar": { "*angeloi*": "nominative, masculine, plural - angels", "*hestēkesan*": "pluperfect active indicative, 3rd plural - had stood/were standing", "*kyklō*": "dative, masculine, singular - circle/around", "*thronou*": "genitive, masculine, singular - throne", "*presbyterōn*": "genitive, masculine, plural - elders", "*zōōn*": "genitive, neuter, plural - living creatures", "*epeson*": "aorist active indicative, 3rd plural - they fell", "*enōpion*": "preposition + genitive - before/in presence of", "*prosōpa*": "accusative, neuter, plural - faces", "*prosekynēsan*": "aorist active indicative, 3rd plural - they worshipped" }, "variants": { "*hestēkesan*": "had stood/were standing/had been positioned", "*kyklō*": "around/in a circle/surrounding", "*presbyterōn*": "elders/older ones", "*zōōn*": "living creatures/living beings/animals", "*epeson*": "fell/fell down/collapsed", "*prosōpa*": "faces/countenances", "*prosekynēsan*": "worshipped/bowed down/prostrated themselves" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Alle englene stod rundt tronen og de eldste og de fire levende skapningene. De falt ned på ansiktet foran tronen og tilbad Gud,
Original Norsk Bibel 1866
Og alle Englene stode omkring Thronen og om de Ældste og om de fire Dyr, og faldt ned for Thronen paa deres Ansigt, og tilbade Gud og sagde:
King James Version 1769 (Standard Version)
And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell befo the throne on their faces, and worshipped God,
KJV 1769 norsk
Og alle englene stod omkring tronen, de eldste og de fire skapningene, og falt ned på ansiktene sine for tronen og tilbad Gud.
Norsk oversettelse av Webster
Alle englene stod rundt tronen, de eldste, og de fire levende skapningene, og de falt på sine ansikter foran tronen og tilbad Gud,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og alle englene sto omkring tronen og de eldste og de fire livsvesenene, og de falt ned på ansiktet foran Gud og tilba,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og alle englene sto rundt tronen og eldste og de fire skapningene, og de falt ned foran tronen på ansiktet, og tilba Gud,
Norsk oversettelse av BBE
Alle englene stod rundt tronen, de eldste og de fire vesener, og de falt ned på ansiktet foran tronen og tilba Gud,
Tyndale Bible (1526/1534)
And all the angelles stode in the compase of the seate and of the elders and of the iiii. bestes and fel before the seat on their faces and worshipped god
Coverdale Bible (1535)
And all the angels stode in the compase of the seate, and of the elders and of the foure beastes, and fell before ye seat on their faces, and worshipped God,
Geneva Bible (1560)
And all the Angels stoode rounde about the throne, and about the Elders, and the foure beastes, and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,
Bishops' Bible (1568)
And all the angels stoode in the compasse of the throne, and of the elders, & of the foure beastes, and fell before the throne on their faces, and worshypped God,
Authorized King James Version (1611)
And all the angels stood round about the throne, and [about] the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
Webster's Bible (1833)
All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell on their faces before his throne, and worshiped God,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And all the messengers stood around the throne, and the elders and the four living creatures, and they fell upon their face, and bowed before God,
American Standard Version (1901)
And all the angels were standing round about the throne, and [about] the elders and the four living creatures; and they fell before the throne on their faces, and worshipped God,
Bible in Basic English (1941)
And all the angels were round about the high seat, and about the rulers and the four beasts; and they went down on their faces before the high seat, and gave worship to God, saying,
World English Bible (2000)
All the angels were standing around the throne, the elders, and the four living creatures; and they fell on their faces before his throne, and worshiped God,
NET Bible® (New English Translation)
And all the angels stood there in a circle around the throne and around the elders and the four living creatures, and they threw themselves down with their faces to the ground before the throne and worshiped God,
Referenced Verses
- Rev 4:10 : 10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
- Rev 4:6 : 6 Before the throne there was a sea of glass, like crystal. In the midst of the throne and around the throne were four living creatures full of eyes in front and behind.
- Rev 5:11-13 : 11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands, 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slain to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing. 13 And every creature which is in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing and honor and glory and power be to Him who sits on the throne, and to the Lamb, forever and ever.
- Rev 11:16 : 16 And the twenty-four elders who sat before God on their thrones fell on their faces and worshiped God,
- Rev 4:4 : 4 Around the throne were twenty-four seats, and upon the seats I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and they had crowns of gold on their heads.
- Rev 19:4-6 : 4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, Amen; Hallelujah. 5 And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all you His servants, and you that fear Him, both small and great. 6 And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Hallelujah: for the Lord God omnipotent reigns.
- Rev 22:9 : 9 Then he said to me, See that you do not do it: for I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the sayings of this book: worship God.
- Rev 15:4 : 4 Who shall not fear You, O Lord, and glorify Your name? For You alone are holy. For all nations shall come and worship before You, for Your judgments have been revealed.
- Ps 45:11 : 11 So shall the king greatly desire your beauty: for he is your Lord; and you shall worship him.
- Ps 97:7 : 7 Confounded be all who serve carved images, who boast of idols: worship him, all you gods.
- Ps 103:20-21 : 20 Bless the LORD, you His angels, who excel in strength, who do His commandments, listening to the voice of His word. 21 Bless the LORD, all you His hosts; you ministers of His, who do His pleasure.
- Ps 148:1-2 : 1 Praise the LORD. Praise the LORD from the heavens; praise Him in the heights. 2 Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts.
- Matt 4:10 : 10 Then Jesus said to him, Go away, Satan, for it is written, You shall worship the Lord your God, and only him shall you serve.
- Heb 1:6 : 6 And again, when He brings in the firstborn into the world, He says, And let all the angels of God worship Him.