Verse 12
Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, be to our God forever and ever. Amen.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de sa: Amen! Velsignelse, ære, visdom, takk, ære, makt og styrke være vår Gud i all evighet. Amen.
NT, oversatt fra gresk
Og de sa: Amen! Velsignelse, ære, visdom, takksigelse, makt og styrke til vår Gud i all evighet! Amen.
Norsk King James
og sa: Amen: Velsignelse, ære, visdom, takksigelse, makt og styrke, være vår Gud i all evighet. Amen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Amen! Lovprisning og ære og visdom og takksigelse og pris og makt og styrke tilhører vår Gud i all evighet! Amen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Sier, Amen: Velsignelsen og herligheten og visdommen og takksigelsen og æren og makten og styrken være vår Gud i all evighet. Amen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og sa: «Amen: velsignelsen og æren og visdommen og takken og æren og makten og styrken tilhører vår Gud i all evighet. Amen.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
og sa: Amen! Velsignelse, og herlighet, og visdom, og takksigelse, og ære, og makt, og styrke være vår Gud i all evighet. Amen.
o3-mini KJV Norsk
De ropte: 'Amen! Velsignelse, herlighet, visdom, takk, ære, makt og styrke tilhører vår Gud for evig og alltid. Amen!'
gpt4.5-preview
og sa: «Amen! Lovprisning og herlighet og visdom og takk og ære og makt og styrke tilhører vår Gud i all evighet! Amen.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
og sa: «Amen! Lovprisning og herlighet og visdom og takk og ære og makt og styrke tilhører vår Gud i all evighet! Amen.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
og sa: Amen! Velsignelsen og herligheten og visdommen og takken og æren og kraften og styrken tilhører vår Gud i all evighet. Amen.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
saying, “Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and strength be to our God forever and ever. Amen!”
biblecontext
{ "verseID": "Revelation.7.12", "source": "Λέγοντες, Ἀμήν: Ἡ εὐλογία, καὶ ἡ δόξα, καὶ ἡ σοφία, καὶ ἡ εὐχαριστία, καὶ ἡ τιμὴ, καὶ ἡ δύναμις, καὶ ἡ ἰσχὺς, τῷ Θεῷ ἡμῶν εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.", "text": "*Legontes*, *Amēn*: The *eulogia*, and the *doxa*, and the *sophia*, and the *eucharistia*, and the *timē*, and the *dynamis*, and the *ischys*, to the *Theō* of us into the *aiōnas* of the *aiōnōn*. *Amēn*.", "grammar": { "*Legontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - saying", "*Amēn*": "Hebrew loan word - truly/certainly", "*eulogia*": "nominative, feminine, singular - blessing", "*doxa*": "nominative, feminine, singular - glory", "*sophia*": "nominative, feminine, singular - wisdom", "*eucharistia*": "nominative, feminine, singular - thanksgiving", "*timē*": "nominative, feminine, singular - honor", "*dynamis*": "nominative, feminine, singular - power", "*ischys*": "nominative, feminine, singular - strength", "*Theō*": "dative, masculine, singular - to God", "*aiōnas*": "accusative, masculine, plural - ages", "*aiōnōn*": "genitive, masculine, plural - of ages" }, "variants": { "*Amēn*": "truly/verily/so be it", "*eulogia*": "blessing/praise", "*doxa*": "glory/splendor/honor", "*sophia*": "wisdom/insight/intelligence", "*eucharistia*": "thanksgiving/gratitude", "*timē*": "honor/value/price", "*dynamis*": "power/might/strength/ability", "*ischys*": "strength/might/force", "*aiōnas*": "ages/eternities/lifetimes", "*aiōnōn*": "of ages/of eternities" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og sa: 'Amen! Lovprisningen, æren, visdommen, takken, æren, kraften og styrken tilhører vår Gud i all evighet. Amen.'
Original Norsk Bibel 1866
Amen! Velsignelsen og Æren og Viisdommen og Taksigelsen og Prisen og Magten og Styrken (tilhøre) vor Gud i al Evighed! Amen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.
KJV 1769 norsk
De sa: 'Amen! Velsignelse, ære, visdom, takksigelse, ære, makt og kraft tilhører vår Gud i all evighet. Amen.'
Norsk oversettelse av Webster
og sa: "Amen! Velsignelse, ære, visdom, takk, ære, kraft og styrke tilhører vår Gud i all evighet! Amen."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og sa: 'Amen! Velsignelsen og herligheten, visdommen og takken og æren og makten og styrken tilhører vår Gud i all evighet! Amen!'
Norsk oversettelse av ASV1901
og sa: Amen! Velsignelse, og herlighet, og visdom, og takksigelse, og ære, og makt, og styrke være vår Gud i all evighet. Amen.
Norsk oversettelse av BBE
og sa: «Amen! Lovprisning og ære og visdom og takksigelse og ære og makt og styrke tilhører vår Gud i all evighet! Amen.»
Tyndale Bible (1526/1534)
sayinge amen: Blessynge and glory wisdome and thankes and honour and power and myght be vnto oure god for evermore Amen.
Coverdale Bible (1535)
sayenge, amen: Blessynge and glory, wissdome and thakes, and honour, and power and might, be vnto oure God for euermore Amen.
Geneva Bible (1560)
Saying, Amen. Praise, and glorie, and wisdom, and thankes, and honour, and power, and might bee vnto our God for euermore, Amen.
Bishops' Bible (1568)
Saying, Amen: Blessyng, and glorie, and wisedome, and thankes, & honour, and power, and myght, be vnto our God for euermore, Amen.
Authorized King James Version (1611)
Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, [be] unto our God for ever and ever. Amen.
Webster's Bible (1833)
saying, "Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might, be to our God forever and ever! Amen."
Young's Literal Translation (1862/1898)
saying, `Amen! the blessing, and the glory, and the wisdom, and the thanksgiving, and the honour, and the power, and the strength, `are' to our God -- to the ages of the ages! Amen!'
American Standard Version (1901)
saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honor, and power, and might, [be] unto our God for ever and ever. Amen.
Bible in Basic English (1941)
So be it. Let blessing and glory and wisdom and praise and honour and power and strength be given to our God for ever and ever. So be it.
World English Bible (2000)
saying, "Amen! Blessing, glory, wisdom, thanksgiving, honor, power, and might, be to our God forever and ever! Amen."
NET Bible® (New English Translation)
saying,“Amen! Praise and glory, and wisdom and thanksgiving, and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!”
Referenced Verses
- Rev 5:12-14 : 12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slain to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing. 13 And every creature which is in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that are in them, I heard saying, Blessing and honor and glory and power be to Him who sits on the throne, and to the Lamb, forever and ever. 14 Then the four living creatures said, Amen. And the twenty-four elders fell down and worshiped Him who lives forever and ever.
- Rev 19:4 : 4 And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, Amen; Hallelujah.
- Neh 12:8 : 8 Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who was over the thanksgiving, he and his brethren.
- Neh 12:46 : 46 For in the days of David and Asaph of old there were leaders of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
- Ps 41:13 : 13 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting. Amen and Amen.
- Ps 50:14 : 14 Offer to God thanksgiving; and pay your vows to the Most High:
- Ps 72:19 : 19 And blessed be his glorious name forever, and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.
- Ps 89:52 : 52 Blessed be the LORD forevermore. Amen and Amen.
- Ps 95:2 : 2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms.
- Ps 100:4 : 4 Enter into His gates with thanksgiving, and into His courts with praise; be thankful unto Him, and bless His name.
- Ps 106:48 : 48 Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting; and let all the people say, Amen. Praise the LORD.
- Ps 107:22 : 22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing.
- Ps 116:17 : 17 I will offer to You the sacrifice of thanksgiving, and will call upon the name of the LORD.
- Ps 147:7 : 7 Sing to the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp to our God:
- Isa 51:3 : 3 For the LORD will comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness will be found in it, thanksgiving, and the voice of melody.
- Jer 33:9 : 9 And it shall be to me a name of joy, a praise and an honor before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do for them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I provide to it.
- Jer 33:11 : 11 The voice of joy and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the voice of those who shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for His mercy endures forever: and of those who shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause the captivity of the land to return, as at the first, says the LORD.
- Jonah 2:9 : 9 But I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will pay what I have vowed. Salvation is of the LORD.
- Matt 6:13 : 13 And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
- 2 Cor 4:15 : 15 For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many abound to the glory of God.
- 2 Cor 9:11-12 : 11 Being enriched in everything to all bountifulness, which through us produces thanksgiving to God. 12 For the administration of this service not only supplies the needs of the saints, but is also abundant through many thanksgivings to God;
- Col 2:7 : 7 Rooted and built up in him, and established in the faith, as you have been taught, abounding therein with thanksgiving.
- Col 3:17 : 17 And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
- Jude 1:25 : 25 To God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.
- Rev 1:18 : 18 I am he who lives, and was dead; and, behold, I am alive forevermore, Amen; and have the keys of hell and of death.