Verse 13

Then one of the elders answered, saying to me, Who are these clothed in white robes, and where did they come from?

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og en av de eldgamle svarte og sa til meg: Hvem er disse som er kledd i hvite kapper, og hvor kommer de fra?

  • NT, oversatt fra gresk

    Og en av de eldste svarte og sa til meg: Hvem er disse som er kledd i hvite klær, og hvor kommer de fra?

  • Norsk King James

    Og en av de eldste svarte og sa til meg: Hvem er disse som er kledd i hvite klær? Og hvor kommer de fra?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og en av de eldste snakket og sa til meg: Disse som er kledd i de lange, hvite kapper, hvem er de, og hvor kommer de fra?

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og en av de eldste svarte og sa til meg: Hvem er disse som er kledd i hvite kapper, og hvor kom de fra?

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og en av de eldste svarte og talte til meg: «Hvem er disse som er kledd i de hvite kappene, og hvor kommer de fra?»

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og en av de eldste svarte og sa til meg: Hvem er disse som er kledd i hvite kapper, og hvor kommer de fra?

  • o3-mini KJV Norsk

    En av de eldre svarte meg: 'Hvem er disse som er iført hvite klær, og hvor kommer de fra?'

  • gpt4.5-preview

    Da tok en av de eldste til orde, og sa til meg: «Disse som er kledd i hvite kapper, hvem er de, og hvor kommer de fra?»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Da tok en av de eldste til orde, og sa til meg: «Disse som er kledd i hvite kapper, hvem er de, og hvor kommer de fra?»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og en av de eldste tok til orde og sa til meg: Disse som er kledd i de hvite kappene, hvem er de, og hvor kommer de fra?

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then one of the elders answered, saying to me, “These people dressed in white robes—who are they, and where did they come from?”

  • biblecontext

    { "verseID": "Revelation.7.13", "source": "Καὶ ἀπεκρίθη εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων, λέγων μοι, Οὗτοι οἱ περιβεβλημένοι τὰς στολὰς τὰς λευκὰς; Τίνες εἰσὶν καὶ πόθεν ἦλθον;", "text": "And *apekrithē* one from the *presbyterōn*, *legōn* to me, These the ones *peribeblēmenoi* the *stolas* the *leukas*? Who *eisin* and from where *ēlthon*?", "grammar": { "*apekrithē*": "aorist passive indicative, 3rd singular - answered", "*presbyterōn*": "genitive, masculine, plural - elders", "*legōn*": "present active participle, nominative, masculine, singular - saying", "*peribeblēmenoi*": "perfect middle/passive participle, nominative, masculine, plural - clothed/arrayed", "*stolas*": "accusative, feminine, plural - robes", "*leukas*": "accusative, feminine, plural - white", "*eisin*": "present active indicative, 3rd plural - they are", "*ēlthon*": "aorist active indicative, 3rd plural - they came" }, "variants": { "*apekrithē*": "answered/replied/responded", "*presbyterōn*": "elders/older ones", "*peribeblēmenoi*": "clothed/arrayed/wrapped", "*stolas*": "robes/garments/long flowing garments", "*ēlthon*": "came/went/arrived" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    En av de eldste svarte og sa til meg: 'Disse som er kledd i hvite kapper – hvem er de, og hvor kommer de fra?'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og En af de Ældste talede og sagde til mig: Disse, som ere iførte de lange hvide Kjortler, hvo ere de? og hvorfra ere de komne?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And one of the elders answed, saying unto me, What a these which a arrayed in white robes? and whence came they?

  • KJV 1769 norsk

    En av de eldste tok da til orde og spurte meg: 'Disse som er kledd i hvite klær, hvem er de, og hvor kommer de fra?'

  • Norsk oversettelse av Webster

    En av de eldste svarte og spurte meg: "Disse som er kledd i hvite kapper, hvem er de, og hvor kommer de fra?"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    En av de eldste svarte og sa til meg: 'Disse som er kledd i de hvite kappene, hvem er de, og hvor kommer de fra?'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    En av de eldste svarte og sa til meg: Disse som er kledd i hvite kapper, hvem er de, og hvor kommer de fra?

  • Norsk oversettelse av BBE

    En av de eldste svarte meg og sa: «Hvem er disse som er kledd i hvite kapper, og hvor kommer de fra?»

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And one of the elders answered sayinge vnto me: what are these which are arayed in longe whyte garmentes and whence cam they?

  • Coverdale Bible (1535)

    And one of the elders answered, sayenge vnto me: what are these which are arayed in longe whyte garmetes, and whence cam they?

  • Geneva Bible (1560)

    And one of the Elders spake, saying vnto me, What are these which are araied in log white robes? and whence came they?

  • Bishops' Bible (1568)

    And one of the elders aunswered, saying vnto me: What are these which are arayed in long whyte garmentes? and whence came they?

  • Authorized King James Version (1611)

    ¶ And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?

  • Webster's Bible (1833)

    One of the elders answered, saying to me, "These who are arrayed in white robes, who are they, and from where did they come?"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And answer did one of the elders, saying to me, `These, who have been arrayed with the white robes -- who are they, and whence came they?'

  • American Standard Version (1901)

    And one of the elders answered, saying unto me, These that are arrayed in white robes, who are they, and whence came they?

  • Bible in Basic English (1941)

    And one of the rulers made answer, saying to me, These who have on white robes, who are they, and where did they come from?

  • World English Bible (2000)

    One of the elders answered, saying to me, "These who are arrayed in white robes, who are they, and from where did they come?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    Then one of the elders asked me,“These dressed in long white robes– who are they and where have they come from?”

Referenced Verses

  • Rev 7:9 : 9 After this I looked, and behold, a great multitude, which no one could number, of all nations, and tribes, and peoples, and languages, stood before the throne and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands;
  • Rev 4:10 : 10 the twenty-four elders fall down before Him who sits on the throne and worship Him who lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
  • Rev 5:5 : 5 And one of the elders said to me, Weep not; behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has prevailed to open the book and to break its seven seals.
  • Rev 5:11 : 11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands,
  • Judg 13:6 : 6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came to me, and his appearance was like that of an angel of God, very awesome: but I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name:
  • John 7:28 : 28 Then Jesus cried out in the temple as he taught, saying, You both know me, and you know where I am from; and I have not come of myself, but he who sent me is true, whom you do not know.
  • Rev 4:4 : 4 Around the throne were twenty-four seats, and upon the seats I saw twenty-four elders sitting, clothed in white garments, and they had crowns of gold on their heads.
  • Gen 16:8 : 8 And he said, Hagar, Sarai's maid, where have you come from, and where will you go? And she said, I am fleeing from the presence of my mistress Sarai.