Verse 6
That you may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Slik at dere med ett sinn og ett munn kan prise Gud, vår Herre Jesu Kristi Far.
NT, oversatt fra gresk
slik at dere med ett sinn og én munn kan prise Gud, vår Herre Jesu Kristi far.
Norsk King James
Slik at dere med ett sinn og én munn kan ære Gud, Far til vår Herre Jesus Kristus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
slik at dere enstemmig med én stemme kan prise Gud, vår Herre Jesus Kristi Far.
KJV/Textus Receptus til norsk
At dere med ett sinn og én munn kan prise Gud, og Faderen til vår Herre Jesus Kristus.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
slik at dere med ett sinn og én stemme kan ære Gud, vår Herre Jesu Kristi Far.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
så dere samstemmig kan prise Gud, vår Herre Jesu Kristi Far, med én stemme.
o3-mini KJV Norsk
At dere med ett sinn og én røst skal prise Gud, vår Herre Jesu Kristi Far.
gpt4.5-preview
slik at dere enstemmig og med én munn kan ære Gud, vår Herre Jesu Kristi Far.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
slik at dere enstemmig og med én munn kan ære Gud, vår Herre Jesu Kristi Far.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For at dere enstemmig, med én munn, kan ære Gud, vår Herre Jesu Kristi Far.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
So that with one mind and one voice, you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
biblecontext
{ "verseID": "Romans.15.6", "source": "Ἵνα ὁμοθυμαδὸν ἐν ἑνὶ στόματι δοξάζητε τὸν Θεὸν, καὶ Πατέρα τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.", "text": "*Hina* *homothumadon* with one *stomati* you may *doxazēte* the *Theon*, and *Patera* of the *Kyriou* of us *Iēsou* *Christou*.", "grammar": { "*Hina*": "conjunction - that/in order that", "*homothumadon*": "adverb - with one accord/unanimously", "*stomati*": "dative, neuter, singular - mouth", "*doxazēte*": "present active subjunctive, 2nd person plural - you may glorify", "*Theon*": "accusative, masculine, singular - God", "*Patera*": "accusative, masculine, singular - Father", "*Kyriou*": "genitive, masculine, singular - Lord", "*Iēsou*": "genitive, masculine, singular - Jesus", "*Christou*": "genitive, masculine, singular - Christ/Anointed One" }, "variants": { "*Hina*": "that/in order that/so that", "*homothumadon*": "with one accord/unanimously/with one mind", "*stomati*": "mouth/voice", "*doxazēte*": "you may glorify/you may praise", "*Patera*": "Father/the Father" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Slik kan dere med én stemme prise Gud, Far til vår Herre Jesus Kristus.
Original Norsk Bibel 1866
saa at I eendrægtigen med een Mund kunne prise Gud og vor Herres Jesu Christi Fader.
King James Version 1769 (Standard Version)
That ye may with one mind and one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
KJV 1769 norsk
Så dere med ett sinn og én munn kan ære Gud, vår Herre Jesu Kristi Far.
Norsk oversettelse av Webster
slik at dere i samlet enhet kan opphøye Gud, vår Herre Jesu Kristi Far, med én munn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
så dere med én røst kan prise Gud, vår Herre Jesu Kristi Far.
Norsk oversettelse av ASV1901
slik at dere enstemmig kan prise Gud, vår Herre Jesu Kristi Far, med én munn.
Norsk oversettelse av BBE
så dere med én munn kan gi ære til Gud, vår Herre Jesu Kristi Far.
Tyndale Bible (1526/1534)
that ye all agreynge together maye with one mouth prayse God the father of oure Lorde Iesus.
Coverdale Bible (1535)
that ye beynge of one mynde, maye wt one mouth prayse God the father of oure LORDE Iesu Christ.
Geneva Bible (1560)
That ye with one minde, and with one mouth may prayse God, euen the Father of our Lord Iesus Christ.
Bishops' Bible (1568)
That ye all agreeyng together, may with one mouth prayse God, and the father of our Lorde Iesus Christe.
Authorized King James Version (1611)
That ye may with one mind [and] one mouth glorify God, even the Father of our Lord Jesus Christ.
Webster's Bible (1833)
that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Young's Literal Translation (1862/1898)
that with one accord -- with one mouth -- ye may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ;
American Standard Version (1901)
that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Bible in Basic English (1941)
So that with one mouth you may give glory to the God and Father of our Lord Jesus Christ.
World English Bible (2000)
that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
NET Bible® (New English Translation)
so that together you may with one voice glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.
Referenced Verses
- John 20:17 : 17 Jesus said to her, Do not cling to me, for I have not yet ascended to my Father; but go to my brethren and say to them, I am ascending to my Father and your Father, and to my God and your God.
- 2 Cor 11:31 : 31 The God and Father of our Lord Jesus Christ, who is blessed forever, knows that I do not lie.
- Eph 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in heavenly places in Christ:
- 1 Pet 1:3 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to His abundant mercy has begotten us again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
- Rev 1:6 : 6 And has made us kings and priests to God and his Father; to him be glory and dominion forever and ever. Amen.
- Acts 4:24 : 24 And when they heard that, they raised their voice to God with one accord and said, Lord, You are God, who made heaven and earth and the sea, and all that is in them,
- Acts 4:32 : 32 Now the multitude of those who believed were of one heart and one soul; neither did anyone say that any of the things he possessed was his own, but they had all things in common.
- Rom 15:9-9 : 9 And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to you among the Gentiles, and sing to your name. 10 And again he says, Rejoice, you Gentiles, with his people. 11 And again, Praise the Lord, all you Gentiles; and laud him, all you people.
- 2 Cor 1:3 : 3 Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;
- Zeph 3:9 : 9 For then I will turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
- Zech 13:9 : 9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will test them as gold is tested; they shall call on my name, and I will hear them; I will say, It is my people, and they shall say, The LORD is my God.
- John 10:29-30 : 29 My Father, who has given them to me, is greater than all, and no one is able to snatch them out of my Father's hand. 30 I and my Father are one.