Verse 15
To the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but even their mind and conscience are defiled.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
For de rene er alle ting rene, men for de urene og vantro er ingenting rent; men selv deres samvittighet og sinn er urent.
NT, oversatt fra gresk
For alt er rent for de rene, men for de urene og vantro er ingenting rent; både deres sinn og samvittighet er urene.
Norsk King James
For de rene er alle ting rene; men for de urene og vantro, er ingenting rent; men selv deres sinn og samvittighet er urene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alt er rent for de rene; men for de urene og vantro er ingenting rent, deres sinn og samvittighet er urene.
KJV/Textus Receptus til norsk
Til de rene er alle ting rene; men til dem som er besmittet og vantro er intet rent; men både deres sinn og samvittighet er besmittet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For alt er rent for de rene; men for de urene og vantro er ingenting rent, men både deres sinn og samvittighet er skitne.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For de rene er alle ting rene: men for dem som er forurenset og ikke-troende, er ingenting rent; men både deres sinn og samvittighet er forurenset.
o3-mini KJV Norsk
For den rene er alt rent, men for de uren og vantro er ingenting rent; til og med deres sinn og samvittighet er forurenset.
gpt4.5-preview
For de rene er alt rent. Men for de urene og vantro er ingenting rent. Deres sinn og samvittighet er urene.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For de rene er alt rent. Men for de urene og vantro er ingenting rent. Deres sinn og samvittighet er urene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alt er rent for de rene, men for de urene og vantro er ingenting rent; faktisk er både deres sinn og samvittighet blitt urene.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
To the pure, all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; rather, both their mind and conscience are defiled.
biblecontext
{ "verseID": "Titus.1.15", "source": "Πάντα μὲν καθαρὰ τοῖς καθαροῖς: τοῖς δὲ μεμιασμένοις καὶ ἀπίστοις οὐδὲν καθαρόν· ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησις.", "text": "All things *men kathara tois katharois*: but to the *memiasmenois* and *apistois* nothing *katharon*; but *memiantai* of them both the *nous* and the *syneidēsis*.", "grammar": { "*Panta*": "nominative, neuter, plural - all things", "*men*": "postpositive particle - indeed/on the one hand", "*kathara*": "nominative, neuter, plural - clean/pure", "*tois katharois*": "dative, masculine, plural - to the clean/pure", "*tois*": "dative, masculine, plural article - to the", "*de*": "postpositive conjunction - but/however", "*memiasmenois*": "perfect, passive, participle, dative, masculine, plural - defiled/polluted", "*kai*": "conjunction - and", "*apistois*": "dative, masculine, plural - unbelieving/faithless", "*ouden*": "nominative, neuter, singular - nothing", "*katharon*": "nominative, neuter, singular - clean/pure", "*alla*": "adversative conjunction - but", "*memiantai*": "perfect, passive, indicative, 3rd person singular - has been defiled", "*autōn*": "genitive, masculine, plural pronoun - of them/their", "*kai*": "conjunction - both/and", "*ho nous*": "nominative, masculine, singular - the mind", "*kai*": "conjunction - and", "*hē syneidēsis*": "nominative, feminine, singular - the conscience" }, "variants": { "*kathara*": "clean/pure/undefiled", "*katharois*": "clean/pure/undefiled ones", "*memiasmenois*": "defiled/polluted/contaminated", "*apistois*": "unbelieving/faithless/untrustworthy", "*katharon*": "clean/pure/undefiled", "*memiantai*": "has been defiled/polluted/contaminated", "*nous*": "mind/understanding/intellect", "*syneidēsis*": "conscience/moral consciousness" } }
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For de rene er alt rent; men for de urene og vantro er ingenting rent. Deres sinn og samvittighet er tilsølt.
Original Norsk Bibel 1866
Alt er vel reent for de Rene; men for de Besmittede og Vantroe er Intet reent, men baade deres Sind og Samvittighed er besmittet.
King James Version 1769 (Standard Version)
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
KJV 1769 norsk
For de rene er alle ting rene; men for dem som er forurenset og vantro, er ingenting rent; men både deres sinn og samvittighet er forurenset.
Norsk oversettelse av Webster
For de rene er alt rent; men for de urene og vantro er ingenting rent; både deres sinn og samvittighet er urene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alt er faktisk rent for de rene, men for de urene og vantro er ingenting rent; ja, både sinn og samvittighet er besmittet.
Norsk oversettelse av ASV1901
For de rene er alle ting rene; men for de som er fordervet og uten tro er ingenting rent; både deres sinn og deres samvittighet er fordervet.
Norsk oversettelse av BBE
For de som er rene i hjertet er alle ting rene; men for de urene og vantro er ingenting rent; de blir urene i sinn og tanker.
Tyndale Bible (1526/1534)
Vnto the pure are all thynges pure: but vnto them that are defiled and vnbelevynge is nothynge pure: but even the very myndes and consciences of them are defiled.
Coverdale Bible (1535)
Vnto ye cleane are all thinges cleane: but. to the vncleane & vnbeleuers, there is nothinge cleane, but both their mynde & conscience is defyled.
Geneva Bible (1560)
Vnto the pure are all things pure, but vnto them that are defiled, and vnbeleeuing, is nothing pure, but euen their mindes and consciences are defiled.
Bishops' Bible (1568)
Unto the pure, are all thynges pure: but vnto them that are defyled and vnbeleuyng, is nothyng pure, but euen the mynde and conscience of them is defyled.
Authorized King James Version (1611)
Unto the pure all things [are] pure: but unto them that are defiled and unbelieving [is] nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
Webster's Bible (1833)
To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
Young's Literal Translation (1862/1898)
all things, indeed, `are' pure to the pure, and to the defiled and unstedfast `is' nothing pure, but of them defiled `are' even the mind and the conscience;
American Standard Version (1901)
To the pure all things are pure: but to them that are defiled and unbelieving nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
Bible in Basic English (1941)
To the clean in heart all things are clean: but to those who are unclean and without faith nothing is clean; they become unclean in mind and in thought.
World English Bible (2000)
To the pure, all things are pure; but to those who are defiled and unbelieving, nothing is pure; but both their mind and their conscience are defiled.
NET Bible® (New English Translation)
All is pure to those who are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and consciences are corrupted.
Referenced Verses
- Rom 14:20 : 20 Do not destroy the work of God for the sake of food. All things indeed are pure, but it is evil for the man who eats with offense.
- Rom 14:14 : 14 I know and am convinced by the Lord Jesus that nothing is unclean in itself; but to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean.
- Rom 14:23 : 23 But whoever doubts is condemned if he eats, because he does not eat from faith; for whatever is not from faith is sin.
- 1 Cor 10:23 : 23 All things are lawful for me, but not all things are beneficial: all things are lawful for me, but not all things build up.
- 1 Tim 4:3-4 : 3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. 4 For every creature of God is good, and nothing is to be refused, if it is received with thanksgiving;
- 1 Cor 6:12-13 : 12 All things are lawful unto me, but all things are not beneficial: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. 13 Food for the stomach, and the stomach for food; but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body.
- 1 Cor 8:7 : 7 However, not everyone has this knowledge; for some, with consciousness of the idol, until now eat it as a thing offered to an idol, and their weak conscience is defiled.
- Luke 11:39-41 : 39 And the Lord said to him, Now you Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of greed and wickedness. 40 Fools, did not he who made the outside make the inside also? 41 But rather give alms of such things as you have; and behold, all things are clean to you.
- 1 Cor 10:25 : 25 Whatever is sold in the market, eat, asking no question for conscience' sake:
- 1 Cor 10:31 : 31 Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
- Acts 10:15 : 15 And the voice spoke to him again the second time, What God has cleansed, do not call common.
- Matt 15:18 : 18 But those things which proceed out of the mouth come from the heart; and they defile a man.