Verse 2

Thus says the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så sier Herren, Gud over hærskarene: Jeg er ivrig for Sion med stor iver, og med brennende vrede er jeg også opptatt av henne.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg var nidkjær for Sion med stor nidkjærhet, og med stor vrede var jeg nidkjær for henne.

  • Norsk King James

    Slik sier Herren, Gud over hærskaren; Jeg var ivrig for Sion med stor iver, og jeg var sint på den med stor vrede.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så sier Herrens, hærskarenes Gud: Jeg har vært lidenskapelig opptatt av Sion med stor nidkjærhet, ja, jeg har vært ivrig beskyttende over den med stor vrede.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg har stor nidkjærhet for Sion, med en stor og brennende iver.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg var nidkjær for Sion med stor nidkjærhet, og jeg var nidkjær for henne med stor harme.

  • o3-mini KJV Norsk

    Slik sier HERRENs hærskarer: Jeg var sjalu på Sion med en intens iver, og jeg var rasende over henne.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg var nidkjær for Sion med stor nidkjærhet, og jeg var nidkjær for henne med stor harme.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg er nidkjær for Sion med stor nidkjærhet, og med stor vrede er jeg nidkjær for henne.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    This is what the LORD of Hosts says: I am very jealous for Zion, and I am burning with great zeal and anger for her.

  • biblecontext

    { "verseID": "Zechariah.8.2", "source": "כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת קִנֵּ֥אתִי לְצִיּ֖וֹן קִנְאָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וְחֵמָ֥ה גְדוֹלָ֖ה קִנֵּ֥אתִי לָֽהּ׃", "text": "Thus *ʾāmar* *YHWH* *ṣəḇāʾôt*, *qinnēʾtî* for-*Ṣîyyôn* *qinʾâ* *gəḏôlâ* and-*ḥēmâ* *gəḏôlâ* *qinnēʾtî* for-her", "grammar": { "*ʾāmar*": "qal perfect, 3rd singular masculine - he said/says", "*YHWH*": "proper name - divine name", "*ṣəḇāʾôt*": "plural noun in construct state - of hosts/armies", "*qinnēʾtî*": "piel perfect, 1st singular - I am/was jealous/zealous", "*Ṣîyyôn*": "proper name with preposition lamed - for/to Zion", "*qinʾâ*": "feminine singular noun - jealousy/zeal", "*gəḏôlâ*": "adjective, feminine singular - great", "*ḥēmâ*": "feminine singular noun with waw conjunction - and wrath/anger", "*lāh*": "preposition with 3rd feminine singular suffix - for her" }, "variants": { "*qinnēʾtî*": "am jealous/zealous/envious/passionate", "*qinʾâ*": "jealousy/zeal/passion/ardor", "*ḥēmâ*": "wrath/anger/fury/rage/heat" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg er sterkt nidkjær for Sion, og med stor harme er jeg nidkjær for henne.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa sagde den Herre Zebaoth: Jeg haver været nidkjær over Zion med en stor Nidkjærhed, ja, jeg haver med stor Grumhed været nidkjær over den.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.

  • KJV 1769 norsk

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg har vært nidkjær for Sion med stor iver, og jeg har vært nidkjær for henne med stor vrede.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så sier Yahve, hærskarenes Gud: "Jeg er nidkjær for Sion med stor nidkjærhet, og jeg er nidkjær for henne med stor vrede."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Slik sier Herren over hærskarenes Gud: Jeg har vært nidkjær for Sion med stor nidkjærhet, med voldsom ild er jeg nidkjær for henne.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg er nidkjær for Sion med stor iver, og jeg er harm for hennes skyld.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Dette er ord fra Herren, hærskarenes Gud: Jeg er harm på grunn av Sions skjebne, jeg er harm på hennes vegne med stor vrede.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thus saieth the LORDE of hoostes: I was in a greate gelousy ouer Sion, yee I haue bene very gelous ouer her in a greate displeasure.

  • Geneva Bible (1560)

    Thus saith the Lord of hostes, I was ielous for Zion with great ielousie, and I was ielous for her with great wrath.

  • Bishops' Bible (1568)

    Thus saith the lorde of hoastes: I was in great ielousie for Sion, yea I haue ben very ielous for her with great wrath.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.

  • Webster's Bible (1833)

    Thus says Yahweh of Hosts: "I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Thus said Jehovah of Hosts: I have been zealous for Zion with great zeal, With great heat I have been zealous for her.

  • American Standard Version (1901)

    Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.

  • Bible in Basic English (1941)

    These are the words of the Lord of armies: I am angry about the fate of Zion, I am angry about her with great wrath.

  • World English Bible (2000)

    Thus says Yahweh of Armies: "I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath."

  • NET Bible® (New English Translation)

    “The LORD of Heaven’s Armies says,‘I am very much concerned for Zion; indeed, I am so concerned for her that my rage will fall on those who hurt her.’

Referenced Verses

  • Ps 78:58-59 : 58 For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their carved images. 59 When God heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel:
  • Isa 42:13-14 : 13 The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up zeal like a man of war: he shall cry, yes, roar; he shall prevail against his enemies. 14 I have held my peace a long time; I have been still, and restrained myself: now will I cry like a woman in labor; I will destroy and devour at once.
  • Isa 59:17 : 17 For he put on righteousness as a breastplate, and a helmet of salvation on his head; and he put on the garments of vengeance for clothing, and was clad with zeal as a cloak.
  • Isa 63:4-6 : 4 For the day of vengeance is in my heart, and the year of my redeemed has come. 5 And I looked, and there was no one to help; and I wondered that there was no one to uphold: therefore my own arm brought salvation for me; and my fury, it upheld me. 6 And I will tread down the people in my anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
  • Isa 63:15 : 15 Look down from heaven, and behold from the habitation of your holiness and of your glory: where is your zeal and your strength, the yearning of your heart and your mercies toward me? Are they restrained?
  • Ezek 36:5-6 : 5 Therefore thus says the Lord GOD; Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the rest of the nations, and against all Edom, who have appointed my land into their possession with the joy of all their heart, with spiteful minds, to cast it out for a prey. 6 Prophesy therefore concerning the land of Israel, and say to the mountains, and to the hills, to the rivers, and to the valleys, Thus says the Lord GOD; Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because you have borne the shame of the nations:
  • Joel 2:18 : 18 Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
  • Nah 1:2 : 2 God is jealous, and the LORD avenges; the LORD avenges and is furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserves wrath for his enemies.
  • Nah 1:6 : 6 Who can stand before his indignation? And who can endure the fierceness of his anger? His fury is poured out like fire, and the rocks are thrown down by him.
  • Zech 1:14-16 : 14 So the angel who spoke with me said to me, Proclaim, saying, Thus says the LORD of hosts: I am zealous for Jerusalem and for Zion with great zeal. 15 And I am very displeased with the nations at ease; for I was a little angry, and they helped forward the affliction. 16 Therefore thus says the LORD: I am returning to Jerusalem with mercy; My house shall be built in it, says the LORD of hosts, and a measuring line shall be stretched out over Jerusalem.