Jubileenes bok 18:3

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Så sto han tidlig opp om morgenen, sadlet eselet sitt, og tok med seg to tjenere samt sønnen Isak. Han hugget ved til brennofferet og kom til stedet på den tredje dagen. Han så stedet fra avstand.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    So he got up early in the morning, loaded his donkey, and took with him two servants as well as his son Isaac. He chopped the wood for the sacrifice and came to the place on the third day. He saw the place from a distance.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Tidlig neste morgen sto han opp, salte opp eselet og tok med seg to tjenere og sin sønn Isak. Han kløvde veden til brennofferet, og på den tredje dagen kom de til stedet. Han fikk øye på stedet langt borte.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Så sto Abraham opp tidlig om morgenen, salte eselet sitt og tok med seg to tjenere samt sin sønn Isak. Han hugget ved til brennofferet og dro til stedet. På den tredje dagen så han stedet langt borte.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Så sto Abraham tidlig opp om morgenen, lastet eselet sitt, og tok med seg to tjenere samt sin sønn Isak. Han hogde ved til brennofferet og dro til stedet som Gud hadde sagt. På den tredje dagen så han stedet i det fjerne.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Tidlig neste morgen stod Abraham opp, lesset på eselet sitt, og tok med seg to av sine tjenere og sin sønn Isak. Han kløyvde ved til brennofferet og la i vei til det stedet Gud hadde sagt ham.