Jubileenes bok 28:1
Han la ut på fottur og kom til det østlige land, til Laban, Rebekkas bror. Han ble hos ham og tjente hos ham i bytte for hans datter Rakel i en uke.
Han la ut på fottur og kom til det østlige land, til Laban, Rebekkas bror. Han ble hos ham og tjente hos ham i bytte for hans datter Rakel i en uke.
He set out on foot and came to the eastern land, to Laban, Rebecca's brother. He remained with him and served him in exchange for his daughter Rachel for one week.
Han brøt opp til fots og kom til landet i øst, til Laban, Rebekkas bror. Han ble hos ham og tjente for hans datter Rakel i én uke (sju år).
Han la ut på fot og kom til det østlige landet, til Laban, Rebekkas bror. Han ble hos ham og tjente ham i bytte for hans datter Rakel i én uke.
Han reiste til Østen, til Laban, Rebekkas bror, og oppholdt seg hos ham for å arbeide for datteren Rachel i én uke.
Og han reiste fra sitt land og dro mot øst, til Labans land, som var broren til Rebekka. Han tok med seg sitt folk, og de bosatte seg der og slo seg ned i nærheten av brønnen.