Jubileenes bok 28:8

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Laban sa til Jakob: 'La de syv dagene av festmåltidet for denne gå forbi; da vil jeg gi deg Rakel slik at du tjener meg en andre periode på syv år ved å gjete flokkene mine slik du gjorde i løpet av den første uken'.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Laban said to Jacob: 'Let the seven days of the banquet for this one go by; then I will give you Rachel so that you serve me a second (term of) seven years by tending my flocks as you did during the first week'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Laban sa til Jakob: La de sju dagene for denne brudefesten løpe ut; så skal jeg gi deg Rakel, mot at du tjener meg enda en ny uke, sju år, ved å vokte buskapen min slik du gjorde i den første uken.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Laban sa til Jakob: 'La de sju dagene av denne festen gå, så vil jeg gi deg Rakel for at du skal tjene meg en annen (periode på) sju år ved å gjete flokkene mine som du gjorde i den første perioden'.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Laban sa til Jakob: 'La festen for Leah vare i syv dager; deretter vil jeg gi deg Rachel, og du kan arbeide for meg i ytterligere syv år, som du gjorde i den første uken.'

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Da Herren så at Lea var oversett, åpnet han hennes morsliv, mens Rakel var barnløs.