Jubileenes bok 42:11

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Han sa: 'Min sønn skal ikke gå med dere. Kanskje han blir syk. For deres mor fødte to; en har dødd, og denne vil dere også ta fra meg. Kanskje han får feber på veien. Da vil dere føre mine grå hår i sorg til døden'.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    He said: 'My son will not go with you. Perhaps he would become ill. For their mother gave birth to two; one has died and this one, too, you will take from me. Perhaps he would catch a fever on the way. Then you would bring down my old age in sorrow to death'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Han sa: Sønnen min skal ikke gå med dere. Kanskje blir han syk på veien. For deres mor fødte to; den ene er død, og også denne vil dere ta fra meg. Kanskje får han feber underveis. Da vil dere føre min alderdom i sorg ned i døden.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han sa: 'Min sønn skal ikke dra med dere. Kanskje han vil bli syk. For deres mor fødte to; en har dødd, og denne vil dere også ta fra meg. Kanskje han får feber på veien. Da vil dere føre min alderdom ned i sorg til døden.'

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Han sa: 'Min sønn skal ikke dra med dere. Kanskje han blir syk. Moren hans fødte to; én er død, og denne vil dere også ta fra meg. Kanskje han blir syk på veien, og dere ville bringe min alderdom til sorg.'

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Han sa til dem: 'Hvorfor har dere avvist meg slik? Josef er borte, Simeon er tilbakeholdt, og nå vil dere ta Benjamin fra meg også. Jeg er fylt av sorg og bekymring.'