Jubileenes bok 43:13

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Snarere, jeg din tjener vil bli værende i stedet for barnet som en tjener for min herre. La den unge mannen gå med sine brødre fordi jeg tok ansvar for ham fra din tjener vår far. Hvis jeg ikke bringer ham tilbake, vil din tjener være skyldig for vår far for alltid.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Rather, I your servant will remain in place of the child as a servant of my master. Let the young man go with his brothers because I took responsibility for him from your servant our father. If I do not bring him back, your servant will be guilty to our father forever.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    'La meg, din tjener, bli igjen i guttens sted som slave for min herre. La den unge mannen gå sammen med brødrene sine, for jeg gikk i borgen for ham overfor din tjener, vår far. Om jeg ikke bringer ham tilbake, skal din tjener stå skyldig for vår far for alltid.'

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Derfor vil jeg, din tjener, bli i stedet for barnet som en tjener til min herre. La den unge mannen gå med sine brødre fordi jeg tok ansvar for ham hos din tjener vår far. Hvis jeg ikke bringer ham tilbake, vil jeg være skyldig overfor vår far for alltid.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Jeg, din tjener, vil bli her i stedet for gutten som din herres tjener. La den unge mannen dra med sine brødre, for jeg har tatt ansvar for ham fra vår far.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Juda gikk nærmere Josef og sa: 'Å, min herre, la din tjener få si et ord til deg, og la ikke vreden din brenne mot din tjener. Du er som farao selv.'