Jubileenes bok 47:9

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Etterpå, når du hadde vokst opp, ble du brakt til faraos datter og ble hennes barn. Din far Amram lærte deg (kunsten) å skrive. Etter at du hadde fullført tre uker [= 21 år], førte han deg inn i kongelige hoff.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Afterwards, when you had grown up, you were brought to the pharaoh's daughter and became her child. Your father Amram taught you (the art of) writing. After you had completed three weeks [ = 21 years], he brought you into the royal court.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Senere, da du var blitt stor, ble du ført til faraos datter og ble hennes barn. Din far Amram lærte deg skrift og skriving. Da du hadde fullført tre årsuker, førte han deg inn i det kongelige hoffet.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Senere, da du hadde vokst opp, ble du brakt til faraos datter og ble hennes sønn. Din far Amram lærte deg skrivekunsten. Etter du hadde fullført tre syvårsperioder [= 21 år], brakte han deg inn i det kongelige hoff.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Etterpå, da du hadde vokst opp, ble du brakt til faraoens datter og ble hennes sønn. Din far Amram lærte deg skrivingens kunst. Etter at du hadde fullført tre uker [= 21 år], førte han deg inn i det kongelige hoff.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Faraos datter sa til henne: 'Ta dette barnet og amme ham for meg, så skal jeg gi deg lønn.' Så tok moren din deg og ammet deg.