Jubileenes bok 5:23
Han gikk inn i det under det sjette året [1308], i den andre måneden — fra den første i den andre måneden til den sekstende. Han og alt vi brakte til ham gikk inn i arken. Herren lukket den utenfra den syttende om kvelden.
Han gikk inn i det under det sjette året [1308], i den andre måneden — fra den første i den andre måneden til den sekstende. Han og alt vi brakte til ham gikk inn i arken. Herren lukket den utenfra den syttende om kvelden.
He entered (it) during its sixth (year) [1308], in the second month — on the first of the second month until the sixteenth. He and all that we brought to him entered the ark. The Lord closed it from outside on the seventeenth in the evening.
Han gikk inn i det sjette året, i den andre måneden – fra den første dagen i den andre måneden og fram til den sekstende. Han og alt det vi hadde brakt til ham, gikk inn i arken. Herren lukket den igjen utenfra den syttende, om kvelden.
Han gikk inn i den i det sjette året [1308], i den andre måneden – fra den første av den andre måneden til den sekstende. Han og alt vi brakte til ham gikk inn i arken. Herren lukket den utenfra på den syttende om kvelden.
Han gikk inn i den i det sjette året [1308], i den andre måneden – fra den første til den sekstende. Han og alle vi førte til ham, gikk inn i arken. Herren lukket den fra utsiden på den syttende om kvelden.
Slik ble jorden servert øde, men Noah ble bevart sammen med de som var i arken, og Gud lukket døren.