Jubileenes bok 6:2

Jubelårboken - Moderne oversettelse

Han viste seg på jorden, tok en geitekilling og sonet med dens blod for alle jordens synder fordi alt som var på den, hadde blitt utslettet bortsett fra dem som var i arken med Noah.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    He appeared on the earth, took a kid, and atoned with its blood for all the sins of the earth because everything that was on it had been obliterated except those who were in the ark with Noah.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Han trådte fram på jorden, tok et kje og gjorde soning med dets blod for all jordens synd, for alt som var på den, var utslettet, bortsett fra dem som var i arken sammen med Noah.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Han viste seg på jorden, tok en kje, og sonet med dens blod for alle syndene på jorden, fordi alt som var på den, hadde blitt utslettet unntatt de som var i arken sammen med Noah.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Han viste seg på jorden, tok et ungt dyr og ofret dets blod for å sone for alle verdens synder, siden alt som eksisterte, hadde blitt ødelagt, unntatt de som var i arken med Noah.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Og Gud viste seg på jorden og åpenbarte mysteriet om livets fornyelse. Med sitt eget blod helliget han alt liv på jorden, som tidligere hadde blitt fornyet, lik dem som var i arken med Noah.