Jubileenes bok 32:1

Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

Den natten oppholdt han seg i Bethel. Levi drømte at han og hans sønner var blitt utnevnt til prestedømmet for den høyeste Gud for alltid. Da han våknet, velsignet han Herren.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    That night he stayed at Bethel. Levi dreamed that he — he and his sons — had been appointed and made into the priesthood of the most high God forever. When he awakened, he blessed the Lord.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Den natten ble han i Betel. Levi drømte at han – han og sønnene hans – var blitt innsatt i prestedømmet for Den Høyeste Gud til evig tid. Da han våknet av søvnen, velsignet han Herren.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Den natten overnattet han i Betel. Levi drømte at han – han selv og hans sønner – hadde blitt utnevnt og gjort til presteskap for den høyeste Gud for alltid. Da han våknet, velsignet han Herren.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Og han tilbrakte natten i Betel, og Levi ble født som et tegn på Herrens prestedømme, for han skulle tjene Gud, den Aller Høyeste, for alltid. Av hele sitt hjerte priste han Gud og velsignet Herren.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Den natten overnattet han i Betel. Levi drømte at han — han og hans sønner — var blitt utpekt og innsatt i prestedømmet til den høyeste Gud for alltid. Når han våknet, velsignet han Herren.