Jubileenes bok 33:10

Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

Av denne grunn står det skrevet på himmelens tavler at en mann ikke skal ligge med sin fars kone og ikke avdekke sin fars nakne kropp, fordi det er urent. De skal dø sammen — mannen som ligger med sin fars kone og kvinnen også — fordi de har gjort noe urent på jorden.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    For this reason it is written and ordained on the heavenly tablets that a man is not to lie with his father's wife and that he is not to uncover the covering of his father because it is impure. They are certainly to die together — the man who lies with his father's wife and the woman, too — because they have done something impure on the earth.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Derfor er det skrevet og fastsatt på himmelens tavler at en mann ikke skal ligge med sin fars hustru og ikke avdekke sin fars nakenhet, for dette er urent. De skal visselig dø, begge to – mannen som ligger med sin fars hustru, og også kvinnen – for de har gjort noe urent på jorden.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Av denne grunn er det skrevet og påbudt på de himmelske tavler at en mann ikke skal ligge med sin fars kone og ikke avdekke sin fars dekke, fordi det er urent. De skal sannelig dø sammen — mannen som ligger med sin fars kone og kvinnen også — fordi de har gjort noe urent på jorden.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Dette var noe som ble pålagt fra himmelen; det er ikke rett for en mann å være sammen med sin fars kone; det anses som skammelig og urent for Herren.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Av denne grunn er det skrevet og fastsatt i de himmelske tavler at en mann ikke skal ligge med sin fars kone, og at han ikke skal avdekke sin fars nakenhet fordi det er urent. De skal sikkert dø sammen — mannen som ligger med sin fars kone og kvinnen også — fordi de har gjort noe urent på jorden.