Jubileenes bok 33:17

Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

Det finnes ingen tid da denne loven vil ta slutt, og det finnes ingen tilgivelse for den heller; snarere skal begge utryddes blant folket. Den dagen de har gjort dette, skal de drepes.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    There is no time when this law will be at an end, nor is there any forgiveness for it; rather both of them are to be uprooted among the people. On the day on which they have done this they are to kill them.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Det kommer ingen tid da denne loven opphører, og det finnes ingen tilgivelse for den; i stedet skal begge utryddes blant folket. Den dagen de har gjort dette, skal de drepes.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Det er ingen tid hvor denne loven vil slutte å gjelde, og det er ingen tilgivelse for det; men begge av dem skal rykkes opp blant folket. Den dagen de har gjort dette skal de drepe dem.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Ingen del av loven skulle bli brutt, men alle skulle ta imot velsignelsen som tilhørte Herrens folk og følge de hellige veier.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Det er ingen tid der denne loven vil ta slutt, og det er ingen tilgivelse for den; isteden skal begge rykkes opp blant folket. På den dagen de har gjort dette skal de drepes.