Jubileenes bok 41:23

Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

Juda visste at det han hadde gjort var ondt fordi han hadde ligget med sin svigerdatter. Han innså hva han hadde gjort galt, for han hadde avdekket sin sønns dekke. Han begynte å klage og be Herren om tilgivelse for sin synd.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Judah knew that what he had done was evil because he had lain with his daughter-in-law. In his own view he considered it evil, and he knew that he had done wrong and erred, for he had uncovered his son's covering. He began to lament and plead before the Lord because of his sin.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Juda forsto at det han hadde gjort, var ondt, fordi han hadde ligget med sin svigerdatter. I egne øyne regnet han det som ondt; han visste at han hadde gjort urett og feilet, for han hadde avdekket sin sønns leie. Han begynte å klage og bønnfalle Herren for sin synd.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Juda visste at det han hadde gjort var ondt fordi han hadde ligget med sin svigerdatter. Etter hans egen oppfatning så han på det som ondt, og han visste at han hadde gjort galt og syndet, for han hadde avdekket sin sønns dekke. Han begynte å klage og be til Herren for sin synd.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Mens hun fødte, strakte den ene av barna ut hånden. Jordmoren tok en skarlagen tråd og bandt den rundt hånden og sa: 'Denne kom først ut.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Juda visste at det han hadde gjort var ondt fordi han hadde ligget med sin svigerdatter. I hans egne øyne anså han det som ondt, og han innså at han hadde gjort feil fordi han hadde avdekket sin sønns dekke. Han begynte å klage og bønnfalle Herren på grunn av sin synd.